Welcomes the Zagreb summit to be held on 24 November 2000; |
приветствует Загребскую встречу на высшем уровне, которая должна состояться 24 ноября 2000 года; |
I have in mind the historic inter-Korean summit, which has played a crucial role for building trust and confidence between the two countries. |
Я имею ввиду историческую межкорейскую встречу на высшем уровне, которая имела принципиально важное значение для укрепления доверия между этими двумя странами. |
Yet a few weeks ago, NATO held its summit meeting in the Latvian capital of Riga, formerly part of the USSR. |
Тем не менее, несколько недель назад НАТО провела свою встречу на высшем уровне в Риге, столице Латвии, ранее входившей в состав СССР. |
The G-77 has proposed that a third world summit be held in the year 2000 to mark the dawn of the new century. |
Группа 77 предложила провести в 2000 году третью всемирную встречу на высшем уровне, приурочив ее к началу нового столетие. |
My country will have the honour of hosting this summit in its capital on 6 and 7 November 1997. |
Моя страна будет иметь честь принимать у себя в столице эту встречу на высшем уровне 6 и 7 ноября 1997 года. |
In the context of regional economic integration, a recent summit meeting between Europe and Asia had taken some bold initiatives to foster cooperation between the two regional groups. |
В контексте региональной экономической интеграции следует отметить недавно проведенную встречу на высшем уровне между странами Европы и Азии, в ходе которой были выдвинуты некоторые принципиальные инициативы по развитию сотрудничества между двумя региональными группами. |
The executive producer of the programme accompanied the Secretary-General to the recent AU summit meeting and reported extensively on its proceedings. |
Ответственный за выпуск этой программы сопровождал Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на состоявшуюся недавно встречу на высшем уровне Африканского союза и подробно освещал ее работу. |
Next year, we will gather in this Hall for a summit meeting to review progress on the implementation of the Millennium Declaration. |
В будущем году мы соберемся в этом зале на встречу на высшем уровне для подведения итогов осуществления Декларации тысячелетия. |
My country would like to commend, in particular, Tanzania for having offered to host a summit in the course of 2004. |
Моя страна хотела бы особо отметить роль Танзании, которая выступила с предложением провести встречу на высшем уровне в 2004 году в своей стране. |
We are pleased to see the reference to the Copenhagen summit and look forward to engaging in the United Nations Framework Convention on Climate Change process. |
Мы рады отметить ссылку на встречу на высшем уровне в Копенгагене и надеемся на участие в процессе по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
The Ministers called for better coordination and increased cooperation to address LRA and ADF and recommended a summit meeting between the two countries to provide further strategic guidance on these issues. |
Министры призвали улучшать координацию и расширять сотрудничество для устранения угрозы, исходящей от ЛРА и АДС, и рекомендовали провести встречу на высшем уровне между этими двумя странами, чтобы выработать дальнейшие стратегические указания по этим вопросам. |
Commonwealth heads of Government called for the United Nations to host such a summit when they last met, in Trinidad and Tobago in 2009. |
Главы государств Содружества на своей последней встрече в Тринидаде и Тобаго в 2009 году обратились к Организации Объединенных Наций с призывом провести такую встречу на высшем уровне. |
The President of the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations issued statements respectively welcoming the inter-Korean summit on 1 October 2007. |
З. Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций соответственно выступили с заявлениями, в которых приветствовали межкорейскую встречу на высшем уровне, 1 октября 2007 года. |
And I propose that we hold, in 2010, a summit meeting on the Millennium Development Goals in order to review the follow-up on these new commitments. |
И я предлагаю, чтобы в 2010 году мы организовали встречу на высшем уровне по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы провести обзор хода осуществления последующих мероприятий по выполнению этих новых обязательств. |
At the initiative of Belize, in 2002, CARICOM and SICA held their first summit and agreed to reinforce interregional relations and partnerships. |
По инициативе Белиза в 2002 году КАРИКОМ и ЦАИС провели свою первую встречу на высшем уровне и договорились укреплять межрегиональные отношения и партнерства. |
The Committee also welcomed the announcements by Gabon and the Congo to host a high-level summit under the auspices of the United Nations and an international conference on poaching and illicit wildlife trafficking, respectively. |
Комитет приветствовал также объявленное Габоном и Конго намерение провести встречу на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций и международную конференцию по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы. |
The Africa ICT Alliance held its first summit in Nigeria in June 2013 to address the theme of fulfilling the promise of the digital age in Africa. |
В июне 2013 года Африканский альянс ИКТ провел в Нигерии свою первую встречу на высшем уровне, посвященную вопросу о реализации возможностей цифровой эпохи в Африке. |
As the host of the 2016 Summer Olympic Games, Brazil would hold a summit on hunger during the Games in order to use the public interest generated by the Olympics to leverage international action against hunger and malnutrition. |
В качестве страны, принимающей летние Олимпийские игры 2016 года, Бразилия во время Игр проведет встречу на высшем уровне по проблемам голода, с тем чтобы использовать вызванный Олимпийскими играми общественный интерес для принятия международных действий в целях борьбы с голодом и недоеданием. |
The Alliance reiterated its "no" from the June 2004 Istanbul summit, expressing deep concern at the most recent assessment offered to the Security Council by the Chief Prosecutor. |
НАТО вновь заявила о своем отказе направить такое приглашение, как и на Встречу на высшем уровне НАТО в Стамбуле в июне 2004 года, выразив глубокую озабоченность в связи с последней оценкой, направленной Главным обвинителем Совету Безопасности. |
On 20 May 2004, the Presidents of Guinea and Sierra Leone and the Chairman of the National Transitional Government of Liberia, held a one-day summit in Conakry to officially reactivate the Mano River Union. |
Президенты Гвинеи и Сьерра-Леоне и председатель национального переходного правительства Либерии провели 20 мая 2004 года в Конакри однодневную встречу на высшем уровне в целях официального возобновления деятельности Союза стран бассейна реки Мано. |
In referring to the political dimension of its response, NATO cited its Istanbul summit in 2004, which had emphasized the importance of political non-proliferation instruments. |
В отношении политического измерения своих мер реагирования НАТО сослалась на свою Стамбульскую встречу на высшем уровне в 2004 году, на которой подчеркивалось важное значение политических документов, касающихся нераспространения. |
Important events therefore await us on the path that we have mapped out, including the OSCE summit in December and the NATO summit next year. |
Итак, на пути, который мы наметили, нас ожидают важные события, включая встречу на высшем уровне ОБСЕ в декабре и встречу на высшем уровне стран - членов НАТО в следующем году. |
We had an opportunity for, you might say, a summit meeting. |
У нас была возможность провести, так сказать, встречу на высшем уровне. |
The meeting was a curtain-raiser for next year's MDG summit. |
Заседание предваряет встречу на высшем уровне по ЦРДТ, которая состоится в следующем году. |
The Republic of Korea had recently announced its desire to contribute by hosting the summit. |
Республика Корея недавно объявила о своем желании принять встречу на высшем уровне у себя в стране. |