Therefore, proposals were made for the first meeting of the Ministers of Foreign Affairs to take place in the second week of October 2004 and for the first summit to take place in November 2004. |
Поэтому было предложено провести первое совещание министров иностранных дел во вторую неделю октября 2004 года, а первую встречу на высшем уровне в ноябре 2004 года. |
At that summit conference, for the first time, the concerns of the children of the world were the focus of international attention. |
Г-н Хаупт: С тех пор, как делегации всех государств, входящих в Организацию Объединенных Наций, собрались на первую Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, прошло десять лет. |
To call for the organization of a summit meeting of petroleum-producing countries to seek a petroleum-food formula for the creation of a special agricultural fund. |
предложить провести встречу на высшем уровне стран-производителей нефти для поиска решения топливно-продовольственных проблем и создания на этой основе специального сельскохозяйственного фонда (Боливарианская Республика Венесуэла). |
Recognizing the devastating impact of HIV/AIDS, which posed serious developmental challenges to humankind and which disproportionately affected the young, ASEAN had convened a summit on HIV/AIDS in November 2001 in Brunei Darussalam, in conjunction with its seventh summit. |
АСЕАН провела встречу на высшем уровне по проблемам ВИЧ/СПИДа в ноябре 2001 года в Брунее в рамках седьмой Встречи на высшем уровне. |
Following several high level commitments, including the G8 summit in July 2005 and the UN Summit in December 2005, UNAIDS facilitated consultations at country, regional and global level to address obstacles to scaling up. |
После нескольких взятых на высоком уровне обязательств, включая встречу на высшем уровне Группы восьми и саммит ООН в декабре 2005 года, в целях рассмотрения вопросов, препятствующих расширению масштабов деятельности, ЮНЭЙДС провела консультации на страновом, региональном и глобальном уровне. |
The Regional Summit had ended inconclusively and participants had agreed to hold a further summit on 11 October, which the armed groups - namely the Forces pour la défense de la démocratie and Forces nationales de libération - had indicated they would be prepared to attend. |
Встреча на высшем уровне не принесла окончательных результатов, и ее участники договорились провести 11 октября еще одну встречу на высшем уровне, причем вооруженные группы, а именно Фронт защиты демократии и Национальные силы освобождения, указали, что готовы присутствовать на этой встрече. |
President Conteh, however, did not attend the summit meeting. On 15 December, my Special Representative met with President Taylor and urged him to take urgent steps to end the escalating conflict. |
Однако президент Конте на встречу на высшем уровне не прибыл. 15 декабря мой Специальный представитель встретился с президентом Тейлором и обратился к нему с настоятельной просьбой предпринять неотложные меры по прекращению эскалации конфликта. |
In 2002, ministers from government departments throughout the United Kingdom will host an urban summit to explore the implementation of the Urban White Paper. |
В 2002 году руководители всех государственных министерств Соединенного Королевства проведут встречу на высшем уровне по проблемам городов для изучения путей реализации «Белой книги» по проблемам городов. |
Following the Court's announcement of its ruling on 10 October 2002, the Secretary-General invited the two Presidents to a second tripartite summit in Geneva on 15 November 2002. |
После того, как Суд 10 октября 2002 года объявил свое решение, Генеральный секретарь пригласил президентов Камеруна и Нигерии на вторую трехстороннюю встречу на высшем уровне, которая состоялась в Женеве 15 ноября 2002 года. |
We welcome the OAU's endorsement, at its summit in Ouagadougou in June 1998, of the EU's proposal to hold, in the first half of the year 2000, a summit of the heads of State and Government of the European Union and of Africa. |
Мы приветствуем решение, принятое на встрече на высшем уровне государств - членов ОАЕ в июне 1998 года в Уагадугу, одобрить предложение ЕС провести в первой половине 2000 года встречу на высшем уровне глав государств и правительств Европейского союза и Африки. |
Denmark, host Government of the Social Summit, took the lead immediately following the Summit to launch two initiatives on its follow-up. |
Дания, правительство которой принимало Встречу на высшем уровне в интересах социального развития, сразу после нее стала инициатором двух инициатив по выполнению решений. |
Each registered NGO representative will receive one individual Summit grounds pass to allow him/her access to the Convention Centre during the Summit. |
Каждый зарегистрированный представитель НПО получит один индивидуальный пропуск на Встречу на высшем уровне, обеспечивающий ему/ей доступ в Конференц-центр во время работы Встречи на высшем уровне. |
It actively supported and participated in the Summit as well as the preparatory work, and will work hard to implement the follow-up to the Summit. |
Мы активно поддерживали Встречу на высшем уровне и принимали участие как в самой Встрече, так и в подготовительном процессе, и мы будем также напряженно работать, чтобы выполнить ее решения. |
A separate Pacific Jobs Summit in February 2009 has identified a range of ideas to be considered by Government as part of its overall response to the Job Summit. |
В ходе состоявшейся в феврале 2009 года отдельной встречи на высшем уровне для выходцев из тихоокеанских народов был высказан ряд идей для рассмотрения правительством в рамках его общего вклада во встречу на высшем уровне по вопросам занятости. |
My country strongly supports the World Food Summit to be held at Rome next month. |
Моя страна решительно поддерживает всемирную встречу на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая пройдет в Риме в следующем месяце. |
African Governments formulated specific and concrete policy recommendations that served as inputs to the World Summit of the Information Society held in Geneva. |
Правительства африканских стран сформулировали практические и конкретные рекомендации, которые стали вкладом во Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества, проведенную в Женеве 10-12 декабря 2003 года. |
I would, therefore, appreciate if you could transmit the two declarations* to the General Assembly at its sixtieth session, including the World Summit. |
Поэтому он был бы признателен за препровождение обоих заявлений Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии, включая Всемирную встречу на высшем уровне. |
The participating organizations in the MoU carried out a Business Objet Summit in November 2000. |
В ноябре 2000 года организации - участницы МОД провели встречу на высшем уровне, посвященную проблематике бизнес-объектов. |
His Excellency President Chissano of Mozambique, Vice-Chairman of SADC, passed a vote of thanks and invited the 1999 Summit to Maputo, Mozambique. |
Его Превосходительство Президент Мозамбика Чиссано, занимающий пост заместителя Председателя САДК, выступил с благодарственной речью и предложил провести в 1999 году Встречу на высшем уровне в Мапуту, Мозамбик. |
Since the World Health Organization and its partners funded the Roll Back Malaria project and held the Abuja Summit in 2000, malaria has become one of the foremost areas of concern worldwide. |
После того как Всемирная организация здравоохранения и ее партнеры финансировали проект «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и провели в Абудже в 2000 году Встречу на высшем уровне, малярия стала одной из важных проблемных областей во всем мире. |
These included the Asia-Africa Summit, held in Jakarta in April 2005, and the Second South Summit, held in Doha in June 2005. |
В числе этих совещаний можно назвать Встречу на высшем уровне стран Азии и Африки, проходившую в Джакарте в апреле 2005 года и вторую Встречу на высшем уровне стран Юга, состоявшуюся в Дохе в июне 2005 года. |
First, it was decided to hold the Summit in two phases, with Switzerland and Tunisia as the host countries. |
Во-первых, было принято решение провести Всемирную встречу на высшем уровне в два этапа, при этом в качестве принимающих стран должны были выступать Швейцария и Тунис. |
2005: The NSC hosted "THE UNITED STATE/EUROPEAN UNION ON SAFETY AND HEALTH SUMMIT" in conjunction with the annual Congress and Expo from 14-16 September in Orlando, Florida. |
2005 год: НСТБ организовал встречу на высшем уровне представителей Соединенных Штатов и Европейского союза по вопросам техники безопасности и охраны здоровья, которая проходила в связи с ежегодным конгрессом и выставкой, 14 - 16 сентября, Орландо, Флорида. |
A pre-Summit briefing will be held on Sunday, 5 March, for all journalists attending the Summit. |
Для всех журналистов, освещающих Встречу на высшем уровне, будет проведен предварительный брифинг в воскресенье, 5 марта. |
Loss of Summit grounds passes must be reported to the United Nations Accreditation Centre. |
Об утере пропуска на Встречу на высшем уровне следует сообщать в Аккредитационный центр Организации Объединенных Наций. |