Upon approval by the United Nations Protocol and Liaison Service, Summit passes will be issued. |
Пропуска на Встречу на высшем уровне будут выдаваться по утверждении Службой протокола и связи Организации Объединенных Наций. |
To pave the way, it supports a Globalization Summit to discuss this issue. |
Она поддерживает идею в качестве первого шага провести Встречу на высшем уровне по вопросам глобализации для обсуждения этой проблемы. |
During the past few years, ACC has promoted an integrated and coordinated follow-up to major international conferences, including the Summit. |
В течение последних нескольких лет АКК оказывал содействие осуществлению на комплексной и скоординированной основе последующей деятельности по итогам крупных международных конференций, включая и Встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
I draw the Assembly's attention to the Microcredit Summit that took place in Washington, D.C., last February. |
Я хотела бы обратить внимание участников этой сессии Ассамблеи на прошедшую в Вашингтоне, О.К., в феврале нынешнего года Встречу на высшем уровне по проблемам микрокредитов. |
At its twenty-eighth session, in October 1995, the FAO Conference called for the convening of a World Food Summit at the level of heads of State or Government in Rome in November 1996; the holding of the Summit was also unanimously endorsed by the General Assembly. |
На своей двадцать восьмой сессии в октябре 1995 года Конференция ФАО призвала созвать в ноябре 1996 года в Риме всемирную встречу на высшем уровне по проблемам продовольствия на уровне глав государств и правительств; это предложение было единодушно поддержано Генеральной Ассамблеей. |
Johannesburg WSSD (August - September): We took a delegation of 12 young people to the Summit and deployed them widely throughout the Summit activities, centering at the Ubuntu Village. |
Йоханнесбург, Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (август-сентябрь): мы направили на Встречу на высшем уровне делегацию в составе 12 молодых людей, распределив их по всем мероприятиям Встречи на высшем уровне, которые проходили в деревне Убунту. |
We learn in the report about the statistical project launched by the Government of Denmark, the host country of the world social Summit. |
В докладе сообщается о статистическом проекте, начатом правительством Дании, страны, принимавшей Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
References to the World Food Summit and the United Nations Conference on Human Settlements had been added to the chapeau of paragraph 2. |
В вводную часть пункта 2 были включены ссылки на Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам продовольствия и Конференцию Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
While they did not characterize the Summit as a missed opportunity, they stressed that more could have been done to further the millennium development goals. |
Отметив, что НПО не считают Встречу на высшем уровне «Встречей упущенных возможностей», он подчеркнул, что можно было бы сделать больше для содействия достижению целей в области развития в новом тысячелетии. |
It is important to note that Summit passes for all pre-accredited delegates will be available for collection by representatives of delegations at the United Nations Accreditation Centre in Johannesburg. |
Важно отметить, что представители делегаций смогут получить пропуска на Встречу на высшем уровне для всех прошедших предварительную аккредитацию делегатов в Аккредитационном центре Организации Объединенных Наций в Йоханнесбурге и других основных групп см. в пунктах 52-62 ниже). |
They also urged member States to use the occasion of the World Summit for Social Development in 1995 to report on the progress being made on achieving the mid-decade goals. |
Они также настоятельно призвали государства-члены использовать Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году для представления информации о ходе работы по достижению целей на период до середины десятилетия. |
The participants expressed their intention to meet again in Amman, Jordan, in the first half of 1995 for a second Middle East/North Africa Economic Summit, to be hosted by His Majesty King Hussein. |
Участники выразили намерение вновь собраться в Аммане, Иордания, в первой половине 1995 года на вторую Встречу на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока и Северной Африки, устроителем которой будет Его Величество король Хусейн. |
Argentina will contribute to the High-level Dialogue and to the forthcoming Ibero-American Summit, to be held in November 2006 in Uruguay, by presenting its legislation on migration and the Patria Grande Programme. |
Аргентина стремится путем представления информации о своем миграционном законодательстве и программе «Большая родина» внести свой вклад в текущий диалог высокого уровня, а также в предстоящую иберо-американскую встречу на высшем уровне, которая состоится в ноябре 2006 года в Уругвае. |
Mr. Sutoyo (Indonesia): When the international community convened the World Summit for Social Development in 1995 it was with the most noble intention and determination to resolve once and for all the ills of poverty and destitution. |
Г-н Сутойо (Индонезия) (говорит по-английски): Когда в 1995 году международное сообщество созвало Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, оно исходило из самых благородных намерений и было преисполнено решимости раз и навсегда покончить с таким злом, как бедность и нищета. |
We welcome the convening of the High Level Conference on South-South Cooperation in Marrakech, Kingdom of Morocco to be held from 16 to 19 December 2003 and take note of the offer made by Nigeria to the G77, to host the South Summit in 2005. |
Мы приветствуем решение созвать 16-19 декабря 2003 года в Марракеше, Королевство Марокко, Конференцию высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг и принимаем к сведению предложение Нигерии к Группе 77 провести у себя в 2005 году Встречу на высшем уровне стран Юга. |
Since hosting the fifth Summit of the Group of 20 in 2010, the Republic of Korea had attached special significance to international development cooperation and was to host the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in 2011. |
С тех пор, когда Республика Корея принимала пятую Встречу на высшем уровне Группы 20, она придает особое значение международному сотруд-ничеству в области развития и примет у себя в 2011 году четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи. |
Indeed, it was realized at the outset that no agreement was likely to be reached and that attempts to force an agreement would only jeopardize the Summit. |
Более того, с самого начала сложилось мнение, что, по всей вероятности, никакого соглашения достигнуто не будет и что попытки навязать согласие лишь поставят под угрозу срыва саму Встречу на высшем уровне. |
In April 2010 the gathering of 47 global leaders in Washington, D.C. at the first Nuclear Security Summit, hosted by President Obama, committed to work together to secure vulnerable nuclear material. |
В апреле 2010 года президент Обама принял в Вашингтоне, О.К., первую Встречу на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности с участием 47 глобальных лидеров, которые обязались сообща обеспечивать сохранность уязвимых ядерных материалов. |
We are even preparing to host, in Cotonou from 23 to 27 October 2008, the First Extraordinary Summit of the African Peer Review Mechanism Forum in order to consider the dossier of two member countries. |
Мы даже готовимся провести у себя, в Котону, 23 - 27 октября 2008 года первую чрезвычайную встречу на высшем уровне стран Форума Африканского механизма коллегиального обзора для рассмотрения досье двух его государств-членов. |
Accordingly, it is with special satisfaction that I announce to this Assembly that in the latter half of next year Bolivia will have the privilege of hosting, in the city of Santa Cruz de la Sierra, the American Hemispheric Summit on Sustainable Development. |
Соответственно я с чувством особого удовлетворения хотел бы объявить нашей Ассамблее о том, что во второй половине будущего года Боливия будет иметь честь принять у себя в городе Санта-Крус-де-ля-Сьерра встречу на высшем уровне стран американского континента по устойчивому развитию. |
Africa is committed to the goal of eliminating malaria, and to this end, Nigeria intends to host the Abuja-Plus Ten Summit on Roll Back Malaria in 2011. |
Африка привержена достижению цели полного искоренения малярии, и для этого Нигерия намерена в 2011 году провести Встречу на высшем уровне в Абудже по сокращению масштабов заболеваемости малярией: десять лет спустя. |
It must be emphasized that for security reasons, access to the Convention Centre will be denied to anyone not wearing a valid Summit grounds pass. |
Следует подчеркнуть, что по соображениям безопасности доступ в Конференц-центр будет закрыт лицам, не имеющим при себе действительного пропуска на Встречу на высшем уровне. |
Those delegates whose photographs are not submitted by representatives of delegations in advance will have to appear at the Accreditation Centre in person, be photographed and receive Summit passes. |
Делегаты, чьи фотографии не были представлены представителями делегаций заблаговременно, должны будут явиться в Аккредитационный центр лично для фотографирования и получения пропуска на Встречу на высшем уровне. |
We also view the World Food Summit to be held in Rome this year as a major United Nations conference that will address itself to the primary needs of mankind by ensuring food security and sustainable development. |
Мы также рассматриваем Всемирную встречу на высшем уровне по проблемам продовольствия, которую намечено провести в Риме в этом году, как крупную конференцию Организации Объединенных Наций, на которой будут обсуждаться возможности обеспечения основных потребностей человечества посредством повышения уровня продовольственной безопасности и устойчивого развития. |
I would refer also to the South Summit of developing countries, held at Havana, which unequivocally rejected the imposition of any law with extraterritorial effects and of other coercive economic measures. |
Я также хочу сослаться на Встречу на высшем уровне стран Юга, проходившую в Гаване, которая категорически отвергла введение любого закона, имеющего экстерриториальные последствия, а также другие меры принуждения для оказания экономического давления. |