The Secretary-General also plans to convene a summit meeting in 2014 to mobilize political support for the universal climate agreement on time. |
Генеральный секретарь также планирует созвать в 2014 году встречу на высшем уровне, с тем чтобы мобилизовать политическую поддержку для своевременного принятия универсального соглашения по этому вопросу. |
Lebanon welcomed the offer by Brazil to host a summit on sustainable development in 2012 to review progress in the implementation of the Outcomes of those two important meetings. |
Ливан приветствует предложение Бразилии принять у себя в 2012 году встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет посвящена обзору прогресса, достигнутого в осуществлении итоговых документов этих двух крупных мероприятий. |
It was decided that a second international summit of this kind would take place in Qatar in 2005. |
Было решено провести вторую встречу на высшем уровне подобного рода в Катаре в 2005 году. |
The first summit of heads of State is scheduled to take place from 19 to 20 November 2004 in Dar-es-Salaam. |
Первую встречу на высшем уровне глав государств намечено провести 19 - 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе. |
The National Committee of Mongolia organized a series of meetings, round tables and conferences involving different stakeholders, including a national summit on microcredit and entrepreneurship. |
Национальный комитет Монголии организовал ряд совещаний, встреч «за круглым столом» и конференций, в которых приняли участие различные заинтересованные структуры, включая национальную встречу на высшем уровне по вопросам микрокредитования и предпринимательской деятельности. |
Ecuador also attaches great importance to political coordination mechanisms such as the Group of 77 and the Non-Aligned Movement, whose summit was held recently. |
Эквадор также придает большое значение механизмам политической координации, таким как Группа 77 и Движение неприсоединения, которое недавно провело встречу на высшем уровне. |
The Korean people as well as the entire world welcomed the historic inter-Korean summit meeting in June 2000 and its resultant adoption of the June 15 North-South Joint Declaration. |
Корейский народ вместе со всеми странами мира приветствовал историческую Межкорейскую встречу на высшем уровне, состоявшуюся в июне 2000 года, и принятую на ней 15 июня Совместную декларацию Севера и Юга. |
I'm holding a summit meeting to force you and Cuddy onto the same page before a lawsuit gets filed. |
Я проведу встречу на высшем уровне, чтоб вынудить тебя и Кадди объединить силы до того, как дело попадет в суд. |
So I thought it would be a great way to kick off the summit... 'cause of the clans being so uptight. |
Таким образом, я думала, что будет хорошо начать встречу на высшем уровне поскольку кланы так нервничают успокаивающей едой. |
The United Nations recent decision to hold a world summit in Copenhagen devoted to social development was welcomed by Gabon, which was an active participant. |
Недавнее решение Организации Объединенных Наций провести в Копенгагене всемирную встречу на высшем уровне, посвященную социальному развитию, была положительно встречена в Габоне, который стал ее активным участником. |
As part of these efforts, the Central American Presidents met in Guatemala City from 27 to 29 October last in their fourteenth summit. |
В качестве части этих усилий президенты Центральной Америки собрались в городе Гватемале 27-29 октября этого года на четырнадцатую встречу на высшем уровне. |
In this regard we note the summit meeting of the Central American Presidents held at Guatemala City from 27 to 29 October. |
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем встречу на высшем уровне президентов стран Центральной Америки, проходившую в городе Гватемала с 27 по 29 октября сего года. |
The Central American countries fully supported the summit on sustainable development, to be held in Santa Cruz, Bolivia, in December 1996. |
Центральноамериканские страны всецело поддерживают встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в Санта-Крусе, Боливия, в декабре 1996 года. |
We view as positive the meetings between leaders of the two parties, including the summit meeting which was organized by President Clinton and which ended yesterday. |
Мы положительно расцениваем встречи между руководителями обеих сторон, в том числе завершившуюся вчера встречу на высшем уровне, организованную президентом Клинтоном. |
It expressed deep concern at the impasse prevailing in that country and recommended that a subregional summit meeting be convened urgently in order to break the deadlock. |
Он выразил глубокую обеспокоенность по поводу тупиковой ситуации, сложившейся в этой стране, и рекомендовал в срочном порядке провести субрегиональную встречу на высшем уровне в целях ее разблокирования. |
Following the sixty-seventh session of the Council of Ministers, the IGAD Heads of State held their sixth summit meeting in Djibouti on 16 March. |
После шестьдесят седьмой сессии Совета министров ОАЕ главы государств - членов МОВР провели свою шестую встречу на высшем уровне 16 марта в Джибути. |
The Federated States of Micronesia was honoured to host the twenty-ninth summit of leaders of the South Pacific Forum in Pohnpei on 24 and 25 August. |
Федеративные Штаты Микронезии имели честь принимать у себя двадцать девятую встречу на высшем уровне руководителей Южнотихоокеанского форума, проходившую в Понпеи с 24 по 25 августа этого года. |
I recall President Wade's appeal, warmly received by his peers, for an in-depth analysis of the African debt and for a world summit on globalization to correct its injustices and contradictions. |
Я хотел бы напомнить о призыве президента Вада, который был тепло воспринят другими главами государств и правительств, провести углубленный анализ проблемы, касающейся задолженности африканских стран, и всемирную встречу на высшем уровне по вопросу глобализации в целях ликвидации несправедливости и противоречий. |
The Albanian Government has welcomed the initiative of President Chirac to organize, on behalf of the European Union, a regional summit in Zagreb in November this year. |
Албанское правительство приветствует инициативу президента Ширака организовать от имени Европейского союза региональную встречу на высшем уровне в Загребе в ноябре этого года. |
The schedule is being kept tight in order to meet the target of holding the first summit in June 2004. |
Расписание составлено довольно плотно, имея в виду провести первую встречу на высшем уровне в установленные сроки - в июне 2004 года. |
It is important for the actors of the region to see this first summit as a major benchmark that could be attained in the not-too-distant future. |
Важно, чтобы участники процесса в этом районе рассматривали эту первую встречу на высшем уровне в качестве основной вехи, которой можно достичь в не столь отдаленном будущем. |
We welcome contributions supporting South-East Europe made by States and international organizations, in particular by the European Union, which plans a summit with the western Balkan countries. |
Мы приветствуем взносы на цели поддержки Юго-Восточной Европы, сделанные государствами и международными организациями, в частности Европейским союзом, который планирует организовать встречу на высшем уровне с западнобалканскими странами. |
I was greatly encouraged that the leaders of India and Pakistan held a summit meeting at Agra in July. |
Меня очень обнадежило то, что руководители Индии и Пакистана в июле провели встречу на высшем уровне в Агре. |
The Permanent Forum calls for a second international border security summit, to focus on the human rights of indigenous peoples divided by international borders. |
Постоянный форум призывает вторую Международную встречу на высшем уровне по безопасности границ уделить пристальное внимание вопросам прав человека коренных народов, оказавшихся разделенными международными границами. |
A summit specifically dedicated to the refugee issue was planned for 2008 and he called on the international community and civil society to support that effort. |
В 2008 году запланировано провести встречу на высшем уровне, которая будет специально посвящена рассмотрению вопросу беженцев, и он обращается к международному сообществу и гражданскому обществу с призывом поддержать эту инициативу. |