Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешное

Примеры в контексте "Successfully - Успешное"

Примеры: Successfully - Успешное
IRC successfully discharged 83 per cent of patients from this caseload following completion of both medical and psychosocial treatment. МКС провел успешное лечение 83 процентов пациентов из этого числа, которые прошли как медицинское, так и психосоциальное лечение.
It was important to publicize successfully prosecuted cases, to ensure a deterrent effect by showing that there was criminalization, investigation and prosecution. Важно предавать гласности те дела, по которым осуществлено успешное уголовное преследование, чтобы обеспечить сдерживающий эффект и показать, что криминализация, расследование и наказание неизбежны.
The Council expressed its gratitude to Ukrainian President Victor Yushchenko for successfully presiding over GUAM during the period between the Kyiv and Baku summits. Совет поблагодарил Президента Украины господина Виктора Ющенко за успешное председательствование в ГУАМ в период между Киевским и Бакинским саммитами.
The European Union thanks them both for their excellent reports, and commends them for their efforts to successfully complete the work of the Tribunals. Европейский союз благодарит их обоих за отличные доклады, а также за их усилия, направленные на успешное завершение работы трибуналов.
has successfully closed a number of pilot PPPs in energy, telecommunications, transport and municipal services. Успешное завершение ряда пилотных ПГЧС в сфере энергетики, телекоммуникаций, транспортных и муниципальных услуг.
It suggested inviting the EECCA ministers to present their views on how to successfully implement the challenging tasks relating to environmental monitoring, assessment and reporting through cooperation and partnerships. Она предложила обратиться к министрам стран ВЕКЦА с просьбой представить свое мнение относительно того, каким образом можно было бы обеспечить успешное выполнение сложных задач, касающихся экологического мониторинга, оценки и представления отчетности, на основе сотрудничества и партнерских связей.
I am pleased to inform you that the issue of Mr. Dimitrijevic's testimony before the Tribunal has been successfully brought to an end. Я с удовлетворением информирую Вас о том, что вопрос о даче гном Димитриевичем свидетельских показаний в суде нашел успешное завершение.
I am certain that he will steer the work of this session wisely and successfully, and we wish him every success in his work. Я верю в его мудрое и успешное руководство нашей работой, и мы желаем ему в этом всяческих успехов.
I would also like to thank Ambassador Yukio Takasu of Japan for successfully facilitating the intergovernmental consultations to finalize the outcome of the mid-term review meeting. Я хотел бы также поблагодарить посла Японии Юкио Такасу за успешное посредничество в проведении межправительственных консультаций для доработки итогового документа совещания, посвященного среднесрочному обзору.
However, he wondered whether so many people were being executed without vindicating their rights because it was difficult to appeal successfully against a conviction. Однако он спрашивает, не объясняется ли то, что многие люди были казнены, так и не воспользовавшись своими правами, тем, что успешное обжалование приговора сложно.
In order to implement successfully an effective enterprise risk management and internal control framework within the Secretariat, the following guidelines would be applied: Успешное внедрение эффективной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля в рамках Секретариата требует применения следующих руководящих принципов:
Throughout these emergencies, the Office's massive mobilization of surge support, successfully managed transitions and handover to regular recruitments and provided humanitarian response operations with stability, at both the operational and leadership levels. В этих чрезвычайных ситуациях массовая мобилизация Управлением резервных сил, успешное руководство в течение переходного периода и обеспечение перехода к обычному набору сотрудников обеспечило стабильность оказания гуманитарной помощи как на оперативном уровне, так и на уровне руководства.
The Budget and Financial Management Service successfully supported the audit of the United Nations Office at Nairobi, UNEP and UN-Habitat conducted from 22 April to 24 May 2013. Служба бюджета и управления финансами оказала успешное содействие в проведении ревизии в Отделении Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и ООН-Хабитат в период с 22 апреля по 24 мая 2013 года.
Presidential and legislative elections successfully concluded and viewed as free and fair by the Malian population and international actors Achieved Успешное проведение президентских выборов и выборов в законодательные органы, которые рассматриваются населением Мали и международными субъектами как свободные и справедливые
Finally, the member States of the European Union, the European External Action Service and the United States Government have provided invaluable support and have ensured that this process has successfully gone forward. И наконец, государства - члены Европейского союза, Европейская служба внешнеполитической деятельности и правительство Соединенных Штатов оказывали бесценную поддержку и обеспечивали успешное продвижение вперед этого процесса.
Finally, the Chair emphasized that successfully achieving the Millennium Development Goals by 2015 should remain a priority, especially as they would lead directly to post-2015 development efforts. В заключение Председатель подчеркнула, что успешное достижение Целей развития тысячелетия к 2015 году должно оставаться приоритетом, поскольку это послужит хорошим прологом к работе в интересах развития после 2015 года.
The Mission will focus on two immediate and interdependent priority results: (a) promoting the implementation of the agreements and related commitments by all parties to national reconciliation dialogue; and (b) successfully conducting the planned elections. Миссия сосредоточит внимание на решении двух безотлагательных и взаимозависимых приоритетных задач, к которым относятся а) содействие выполнению всеми участниками диалога по вопросам национального примирения соглашений и соответствующих обязательств и Ь) успешное проведение запланированных выборов.
Maldives had engaged extensively with the World Trade Organization (WTO), including successfully campaigning to extend the application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for itself and subsequently all least developed countries by seven years. Мальдивские Острова осуществляют широкое сотрудничество с Всемирной торговой организацией (ВТО), включая успешное проведение кампании по продлению применения Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС) к ним самим и впоследствии ко всем наименее развитым странам на семь лет.
A broadly accepted definition of innovation is the successful commercial or social exploitation of new ideas, where the idea is successfully brought to the market by offering a more effective alternative to existing arrangements. Согласно общепринятому определению под инновационной деятельностью понимается успешное коммерческое или общественное использование новых идей, в случае которого соответствующая идея с успехом выводится на рынок благодаря обеспечению более эффективной альтернативы существующим механизмам.
The Commission's project management team, which reports directly to the Director of Administration, faces an additional burden as it strives to support the contractor in expediting importation of materials to ensure that the project is operational and delivered successfully. Группа Комиссии, которая управляет данным проектом и подотчетна непосредственно Административному директору, несет на себе дополнительное бремя, стремясь оказать поддержку подрядчику в целях ускорения импорта материалов с целью обеспечить действенную работу в рамках проекта и его успешное завершение.
Noting the concerns of the Advisory Committee and the Board of Auditors, they believed that strong leadership was essential to restore confidence in the Secretariat's ability to manage and deliver Umoja successfully. Отметив озабоченность Консультативного комитета и Комиссии ревизоров, они считают, что эффективное руководство имеет крайне важное значение для восстановления доверия к способности Секретариата обеспечить успешное управление проектом «Умоджа» и его реализацию.
The Governing Council expressed deep appreciation and gratitude to the Chair, Mr. Trevor Sutton of the Australian Bureau of Statistics, for successfully conducting the seventh session of the Council. Совет управляющих выразил свою глубокую признательность и благодарность Председателю, г-ну Тревору Суттону, Австралийское бюро статистики, за успешное проведение седьмой сессии Совета.
The Medicines Regulatory Harmonization Project for the East African Community, within the framework of the African Medicines Regulatory Harmonization initiative, was also successfully launched. Кроме того, началось успешное осуществление Проекта согласования регулирования фармацевтической продукции в Восточноафриканском сообществе в рамках Африканской инициативы по согласованию регулирования фармацевтической продукции.
Performance management identifies who or what delivers the critical performance with respect to the organizational strategy and objectives, and ensures that performance is successfully carried out. С помощью управления производительностью определяется круг субъектов и круг важнейших результатов их деятельности в контексте учрежденческой стратегии и целей и обеспечивается успешное достижение производительности.
Member States therefore needed to work together to ensure that mandates responded to current conditions and were successfully implemented, and that the policy, structural and operational architecture of peacekeeping was duly supported. Поэтому государства члены должны действовать сообща, чтобы обеспечить соответствие мандатов существующим условиям и их успешное выполнение, а также оказание надлежащей поддержки для стратегической, организационной и оперативной архитектуры миротворческой деятельности.