| Estimate 2013: The Independent High Electoral Commission operational plans successfully implemented for three electoral events | Расчетный показатель на 2013 год: успешное выполнение оперативных планов Независимой высшей избирательной комиссии по проведению 3 выборных мероприятий |
| The roll-out of Umoja, the "go live" date for which was 1 March, was successfully managed. | С 1 марта, даты перехода на систему «Умоджа», обеспечивается успешное управление развертыванием этой системы. |
| The risks here need to be set into context: accessing, handling or successfully conducting attacks with such material is more complex than is commonly assumed. | Существующие в этом отношении риски необходимо оценивать в соответствующем контексте: получение и обработка таких материалов или успешное совершение нападений с их использованием является более сложным делом, чем обычно полагают. |
| UNHCR successfully implemented the IPSAS accounting framework in 2012, which was a major achievement reflecting well on the capacity of management to implement change programmes. | В 2012 году одним из главных достижений УВКБ стало успешное внедрение принципов учета в соответствии с МСУГС, что положительно отражается на способности руководства осуществлять преобразования. |
| Uganda - the United Nations successfully delivering peace dividends "as one" | Уганда - успешное обеспечение Организацией Объединенных Наций, действующей как единое целое, дивидендов мира |
| One of the major challenges in making public-private collaborations work is ensuring that the potential complementarities of each partner can be successfully brought together. | Одним из главных и труднодостижимых условий обеспечения эффективности государственно-частного взаимодействия является успешное объединение потенциальных сильных сторон каждого партнера по принципу взаимодополняемости. |
| His Government commended the Agency for successfully and diligently executing its mandate in its five fields of operation and acknowledged the invaluable cooperation of host countries. | Его правительство выражает признательность Агентству за успешное и скрупулезное выполнение его мандата в пяти областях его деятельности и отмечает неоценимое сотрудничество принимающих стран. |
| The disarmament, demobilization and reintegration of residual groups continues and is being completed successfully | Продолжение разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся групп и успешное завершение этих процессов |
| As described above, the organization has successfully cooperated with UNDP, UNCTAD, UNIDO, UNEP and the United Nations Global Compact Office. | Как отмечалось выше, организация осуществляет успешное сотрудничество с ПРООН, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕП и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам Глобального договора. |
| Panama has successfully investigated and prosecuted a wide range of corruption offences, in some cases using special investigative techniques, such as undercover operations and controlled deliveries. | В Панаме были проведены успешное расследование и уголовное преследование целого ряда коррупционных преступлений, при этом в ряде случаев использовались специальные следственные методы, такие как тайные операции и контролируемые поставки. |
| The Federation of Free Farmers of the Philippines, a national farmers organization, has been successfully testing an organic rice programme in around 20 villages throughout the country. | Федерация свободных фермеров Филиппин, являющаяся национальной фермерской организацией, проводит успешное тестирование программы выращивания органического риса в примерно 20 сельских населенных пунктах на территории страны. |
| Multiple pathways of education, both formal and informal, should be promoted to ensure that girls successfully complete their basic education and make the school-to-work transition. | Необходимо поощрять разнообразные возможности для получения образования, как формального, так и неформального, чтобы обеспечить успешное завершение девочками базового образования и их переход от учебы к работе. |
| Subsequently, with United Nations assistance, the National Independent Electoral Commission ensured that the elections were successfully concluded in the affected communes on 7 June. | Впоследствии при содействии Организации Объединенных Наций Национальная независимая избирательная комиссия обеспечила успешное завершение выборов в затронутых насилием коммунах 7 июня. |
| Among its achievements, the Knowledge Management Group successfully launched the Group's Community of Practice, with approximately 150 members. | В актив Группы управления знаниями следует записать успешное начало работы сообщества практики Группы, объединяющего порядка 150 членов. |
| Logistics Support Services successfully managed the following activities: | Служба материально-технического обеспечения осуществляла успешное руководство следующими видами деятельности: |
| Processes of change such as those outlined in the present report, involving far-reaching reform of a large organization, can be successfully implemented only by deploying substantial resources. | Успешное осуществление преобразований, подобных перечисленным в настоящем докладе, которые предполагают кардинальную реформу крупной организации, возможно лишь при задействовании значительных ресурсов. |
| Without success in the Darfur-Darfur dialogue, it will be impossible to improve the humanitarian situation and successfully to ensure UNAMID's fulfilment of its mandate. | Без продвижения на треке внутридарфурского диалога невозможно ни улучшение гуманитарной ситуации, ни успешное выполнение ЮНАМИД своего мандата. |
| We agree with the Secretary-General that it is important that disarmament, demobilization and reintegration programmes be successfully implemented as a confidence-building measure. | Мы присоединяемся к мнению Генерального секретаря о том, что успешное осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции явится важной мерой укрепления доверия. |
| The Protocol can only then be successfully implemented when the industry has concrete solutions available to cover the liability under the Protocol. | Успешное осуществление Протокола возможно только в том случае, если заинтересованные предприятия будут иметь конкретные варианты покрытия своей ответственности по Протоколу. |
| Continued support from the international community and improved international cooperation with the Tribunal has provided it with increased hope that it will successfully achieve its mandate in full. | Постоянная поддержка международного сообщества и более активное международное сотрудничество с Трибуналом вселяют в него крепнущую надежду на успешное выполнение его мандата в полном объеме. |
| Strategies that successfully manage migration require the capacity to understand and administer the various laws and regulations pertaining to migration which, requires the capability to monitor migration. | Чтобы обеспечить успешное осуществление стратегий регулирования миграции, необходима способность понимать и претворять в жизнь различные законы и положения, касающиеся миграции, для чего требуется потенциал по управлению миграцией. |
| Furthermore, a national plan of action aimed at enabling the country to successfully meet its obligations in the area of small arms and light weapons is currently being developed. | Кроме того, в настоящее время разрабатывается национальный план действий, который призван обеспечить успешное выполнение страной своих обязательств в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We have full confidence in your ability to successfully steer the deliberations of the Committee, and you can count on my delegation's full support. | Мы полностью верим в Вашу способность обеспечить успешное руководство работой Комитета, и Вы можете полностью рассчитывать на всестороннюю поддержку моей делегации. |
| Regardless of the situation, the principle is that "tori" is always the one who successfully completes a technique. | Вне зависимости от ситуации, принцип «тори» заключается в том, что он всегда успешное завершает технику. |
| It also lobbied successfully for inclusion of Magen David Adom in the Red Cross and Red Crescent movement. | Она также лоббировала успешное включение Маген Давид Адом в Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца. |