Estimate 2013: The Independent High Electoral Commission operational plans successfully implemented for three electoral events |
Расчетный показатель на 2013 год: успешное выполнение оперативных планов Независимой высшей избирательной комиссии по проведению 3 выборных мероприятий |
The roll-out of Umoja, the "go live" date for which was 1 March, was successfully managed. |
С 1 марта, даты перехода на систему «Умоджа», обеспечивается успешное управление развертыванием этой системы. |
The risks here need to be set into context: accessing, handling or successfully conducting attacks with such material is more complex than is commonly assumed. |
Существующие в этом отношении риски необходимо оценивать в соответствующем контексте: получение и обработка таких материалов или успешное совершение нападений с их использованием является более сложным делом, чем обычно полагают. |
UNHCR successfully implemented the IPSAS accounting framework in 2012, which was a major achievement reflecting well on the capacity of management to implement change programmes. |
В 2012 году одним из главных достижений УВКБ стало успешное внедрение принципов учета в соответствии с МСУГС, что положительно отражается на способности руководства осуществлять преобразования. |
Uganda - the United Nations successfully delivering peace dividends "as one" |
Уганда - успешное обеспечение Организацией Объединенных Наций, действующей как единое целое, дивидендов мира |
One of the major challenges in making public-private collaborations work is ensuring that the potential complementarities of each partner can be successfully brought together. |
Одним из главных и труднодостижимых условий обеспечения эффективности государственно-частного взаимодействия является успешное объединение потенциальных сильных сторон каждого партнера по принципу взаимодополняемости. |
His Government commended the Agency for successfully and diligently executing its mandate in its five fields of operation and acknowledged the invaluable cooperation of host countries. |
Его правительство выражает признательность Агентству за успешное и скрупулезное выполнение его мандата в пяти областях его деятельности и отмечает неоценимое сотрудничество принимающих стран. |
The disarmament, demobilization and reintegration of residual groups continues and is being completed successfully |
Продолжение разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся групп и успешное завершение этих процессов |
As described above, the organization has successfully cooperated with UNDP, UNCTAD, UNIDO, UNEP and the United Nations Global Compact Office. |
Как отмечалось выше, организация осуществляет успешное сотрудничество с ПРООН, ЮНКТАД, ЮНИДО, ЮНЕП и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам Глобального договора. |
Panama has successfully investigated and prosecuted a wide range of corruption offences, in some cases using special investigative techniques, such as undercover operations and controlled deliveries. |
В Панаме были проведены успешное расследование и уголовное преследование целого ряда коррупционных преступлений, при этом в ряде случаев использовались специальные следственные методы, такие как тайные операции и контролируемые поставки. |
The Federation of Free Farmers of the Philippines, a national farmers organization, has been successfully testing an organic rice programme in around 20 villages throughout the country. |
Федерация свободных фермеров Филиппин, являющаяся национальной фермерской организацией, проводит успешное тестирование программы выращивания органического риса в примерно 20 сельских населенных пунктах на территории страны. |
Multiple pathways of education, both formal and informal, should be promoted to ensure that girls successfully complete their basic education and make the school-to-work transition. |
Необходимо поощрять разнообразные возможности для получения образования, как формального, так и неформального, чтобы обеспечить успешное завершение девочками базового образования и их переход от учебы к работе. |
Subsequently, with United Nations assistance, the National Independent Electoral Commission ensured that the elections were successfully concluded in the affected communes on 7 June. |
Впоследствии при содействии Организации Объединенных Наций Национальная независимая избирательная комиссия обеспечила успешное завершение выборов в затронутых насилием коммунах 7 июня. |
Among its achievements, the Knowledge Management Group successfully launched the Group's Community of Practice, with approximately 150 members. |
В актив Группы управления знаниями следует записать успешное начало работы сообщества практики Группы, объединяющего порядка 150 членов. |
Logistics Support Services successfully managed the following activities: |
Служба материально-технического обеспечения осуществляла успешное руководство следующими видами деятельности: |
Processes of change such as those outlined in the present report, involving far-reaching reform of a large organization, can be successfully implemented only by deploying substantial resources. |
Успешное осуществление преобразований, подобных перечисленным в настоящем докладе, которые предполагают кардинальную реформу крупной организации, возможно лишь при задействовании значительных ресурсов. |
Without success in the Darfur-Darfur dialogue, it will be impossible to improve the humanitarian situation and successfully to ensure UNAMID's fulfilment of its mandate. |
Без продвижения на треке внутридарфурского диалога невозможно ни улучшение гуманитарной ситуации, ни успешное выполнение ЮНАМИД своего мандата. |
We agree with the Secretary-General that it is important that disarmament, demobilization and reintegration programmes be successfully implemented as a confidence-building measure. |
Мы присоединяемся к мнению Генерального секретаря о том, что успешное осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции явится важной мерой укрепления доверия. |
The Protocol can only then be successfully implemented when the industry has concrete solutions available to cover the liability under the Protocol. |
Успешное осуществление Протокола возможно только в том случае, если заинтересованные предприятия будут иметь конкретные варианты покрытия своей ответственности по Протоколу. |
Continued support from the international community and improved international cooperation with the Tribunal has provided it with increased hope that it will successfully achieve its mandate in full. |
Постоянная поддержка международного сообщества и более активное международное сотрудничество с Трибуналом вселяют в него крепнущую надежду на успешное выполнение его мандата в полном объеме. |
Strategies that successfully manage migration require the capacity to understand and administer the various laws and regulations pertaining to migration which, requires the capability to monitor migration. |
Чтобы обеспечить успешное осуществление стратегий регулирования миграции, необходима способность понимать и претворять в жизнь различные законы и положения, касающиеся миграции, для чего требуется потенциал по управлению миграцией. |
Furthermore, a national plan of action aimed at enabling the country to successfully meet its obligations in the area of small arms and light weapons is currently being developed. |
Кроме того, в настоящее время разрабатывается национальный план действий, который призван обеспечить успешное выполнение страной своих обязательств в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
We have full confidence in your ability to successfully steer the deliberations of the Committee, and you can count on my delegation's full support. |
Мы полностью верим в Вашу способность обеспечить успешное руководство работой Комитета, и Вы можете полностью рассчитывать на всестороннюю поддержку моей делегации. |
Regardless of the situation, the principle is that "tori" is always the one who successfully completes a technique. |
Вне зависимости от ситуации, принцип «тори» заключается в том, что он всегда успешное завершает технику. |
It also lobbied successfully for inclusion of Magen David Adom in the Red Cross and Red Crescent movement. |
Она также лоббировала успешное включение Маген Давид Адом в Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца. |