| Belarus hopes that the CTBT negotiations will be successfully concluded in the very near future. | Республика Беларусь надеется на успешное завершение переговоров по ДВЗЯИ в ближайшее время. |
| (a) Rental subsidy: completed and successfully tested. | а) субсидия на аренду жилья: модуль разработан и прошел успешное испытание. |
| In this context, one should mention the successfully implemented policies adopted by the conference of Baltic States on money-laundering. | В этой связи следует упомянуть успешное осуществление политики, принятой на конференции государств Балтии по "отмыванию" денег. |
| In the meantime, the Government continued to canton successfully about 5,500 of its rapid reaction police. | Тем временем правительство продолжало успешное расквартирование примерно 5500 сотрудников своих полицейских сил быстрого реагирования. |
| The Executive Committee will monitor this process and take collective responsibility for implementing it successfully. | Исполнительный комитет будет осуществлять контроль за этим процессом и нести коллективную ответственность за его успешное осуществление. |
| It is clear that such a sustained effort cannot be successfully undertaken with the present level of resources. | Ясно, что обеспечить успешное осуществление таких последовательных усилий, располагая лишь нынешним объемом ресурсов, невозможно. |
| In such an eventuality, additional resources would need to be sought, so that UNTAET could ensure that the election is conducted successfully. | При таком развитии событий потребуются дополнительных ресурсы, с тем чтобы ВАООНВТ могла обеспечить успешное проведение выборов. |
| We will inform you about further activities in this field and hope to cooperate successfully in the future. | Мы сообщим вам о дальнейшей деятельности в данной области и надеемся осуществлять успешное сотрудничество в будущем. |
| Only rarely are those violating the rights of children successfully prosecuted. | Нечасто проводится успешное судебное преследование лиц, виновных в нарушении прав детей. |
| The programme has been successfully tested in Colombia, Croatia, Guatemala, Peru and Slovakia. | Эта программа прошла успешное испытание в Гватемале, Колумбии, Перу, Словакии и Хорватии. |
| I would like also to thank your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for successfully presiding over the previous session. | Я также хотел бы выразить признательность Вашей предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за успешное руководство предыдущей сессией. |
| In fact, those missiles were tested successfully in the Indian Ocean. | Более того, эти ракеты прошли успешное испытание в Индийском океане. |
| Today is also an occasion to salute the achievement of the Burundian people in successfully completing their transition. | Сегодня нам также предоставляется возможность приветствовать успешное завершение бурундийским народом переходного этапа. |
| Examples were given of successfully applying advanced information technology to assist developing countries in increasing education in Latin America. | В качестве примеров называлось успешное применение передовых информационных технологий для оказания помощи развивающимся странам Латинской Америки в повышении уровня образования населения этих стран. |
| To use these possibilities successfully requires that we also agree to the concept of common but differentiated responsibility. | Успешное использование таких возможностей невозможно без принятия нами, среди прочего, концепции общей, но дифференцированной ответственности. |
| We call on donor countries to seize the opportunity presented by the ceasefire in Sierra Leone to successfully implement the DDR programme. | Мы призываем все страны-доноры воспользоваться возможностью, которую дает прекращение огня в Сьерра-Леоне, и обеспечить успешное осуществление программы РДР. |
| The United Nations is to be commended for successfully spearheading reconstruction activity. | Организацию Объединенных Наций следует отметить за успешное руководство деятельностью по восстановлению. |
| Negotiations of three Protocols to four UNECE environmental conventions are expected to be finalized successfully for adoption and signature at Kiev. | Ожидается успешное завершение переговоров по трем протоколам к четырем конвенциям ЕЭК ООН по окружающей среде для их принятия и подписания в Киеве. |
| When the international community successfully intervenes in a conflict, it should not be turned aside from the consolidation of the solutions reached. | Когда международное сообщество осуществляет успешное вмешательство в конфликт, не следует отвлекаться в сторону от консолидации достигнутых решений. |
| I have no doubt about your ability successfully to guide our deliberations, given your experience in the field of disarmament. | С учетом Вашего опыта в сфере разоружения у меня нет никаких сомнений относительно Вашей способности обеспечить успешное руководство нашей работой. |
| Cases of transfer of funds of illicit origin were difficult to build, manage and successfully prosecute. | Подготовка, ведение и успешное рассмотрение дел о переводе средств незаконного происхождения сопряжены с большими трудностями. |
| She wondered whether the Convention could be successfully disseminated when the illiteracy rate was so high, particularly among rural women. | Она интересуется тем, можно ли обеспечить успешное распространение информации о Конвенции в условиях, когда уровень неграмотности населения столь высок, особенно среди женщин, проживающих в сельской местности. |
| The Sierra Leone police have successfully deployed to Kambia. | Состоялось успешное развертывание сьерра-леонской полиции в Камбиа. |
| No expansion of the Gateway to other countries should be entertained until the current Gateway projects are successfully implemented and completed. | Прежде чем приступать к расширению программы инвестиционного портала на другие страны, необходимо обеспечить успешное осуществление и завершение существующих проектов. |
| This is not to say that inclusive education, in order to be implemented successfully, is without resource implications. | Это вовсе не означает, что успешное внедрение модели инклюзивного образования не влечет за собой последствия в плане выделения ресурсов. |