Incidentally, this micro-modelling capacity is a service that Statistics Canada has also offered successfully to other large government departments facing similar concerns about the ageing of their workforce. |
Кстати, аналогичная система микромоделирования была рекомендована Статистическим управлением Канады и нашла успешное применение в других крупных правительственных департаментах, сталкивающихся с аналогичными проблемами старения персонала. |
The inflow of foreign investments, growth of foreign trade, entering into oil contracts, successfully privatizing small enterprises and agrarian reform have revitalized the economy. |
Приток иностранных инвестиций, увеличение внешнеторговых оборотов, подписанные нефтяные контракты, успешное проведение малой приватизации и аграрной реформы оздоровили экономику страны. |
Indeed, he can be plausibly described as being chiefly responsible for formulating and successfully propagating the doctrine of "humanitarian intervention." |
Действительно, его можно честно назвать основным ответственным лицом за формулирование и успешное распространение доктрины «гуманитарного вмешательства». |
The Committee expressed its warm thanks to Mr. Ralph Kellermann for having guided successfully, as Chair, its discussions for several years. |
Комитет выразил глубокую благодарность гну Ральфу Келлерманну за его успешное руководство работой сессий на протяжении нескольких лет в качестве Председателя. |
The authorities requested the Group not to visit Imperial Armour or alert it to any enquiry in order to successfully initiate their investigation. |
Эти органы власти попросили Группу не посещать «Импириэл армор» и не настораживать ее каким-либо запросом, чтобы не сорвать успешное начало следственных мероприятий. |
For some member States, successfully addressing issues of leadership and decision-making, economic empowerment and violence requires tackling the underlying cause of inequality between women and men, namely patriarchy. |
В случае некоторых государств-членов успешное решение вопросов, касающихся занятия руководящих и ответственных постов, предоставления более широких экономических прав и возможностей и насилия необходимо устранить причину, лежащую в основе неравенства мужчин и женщин, а именно покончить с патриархатом. |
As for me, I have successfully retreated for another day. |
А что до меня, то я совершил еще одно успешное отступление еще на один день. |
They emphasized that the China programme successfully demonstrated that a client-oriented quality of care approach to reproductive health and family planning was a viable alternative to a target-driven administrative system. |
Они подчеркнули, что успешное осуществление программы для Китая доказывает, что подход, ориентированный на качество оказываемых клиенту услуг в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, является жизнеутверждающей альтернативой административной системе, которую больше заботят контрольные цифры. |
I assure you that the R BH Army units will be at your disposal in order to see this mission successfully implemented. |
Заверяю Вас в том, что Вы можете вполне полагаться на армейские подразделения Республики Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление данной миссии. |
While mission-based investigators have successfully investigated a number of cases over the past years in those missions, they focus only on cases in their immediate locale. |
И хотя за последние годы базирующимся в миссиях следователям удалось провести в них успешное расследование ряда случаев нарушений, они концентрируют свои усилия на рассмотрении только тех случаев, которые имели место непосредственно в районе действия миссии. |
Health officials expect this decline to continue as the territorial Government pursues the dengue fever prevention and eradication campaign launched in December and with people now successfully treating themselves at home. |
По прогнозам медиков, это снижение продолжится по мере проведения правительством территории кампании профилактики и ликвидации заболеваний лихорадкой денге, начало осуществления которой было положено в декабре; в настоящее время люди проходят успешное лечение в домашних условиях. |
In the same breath, let me also express our appreciation to your predecessor, Mr. Jean Ping, for managing successfully the very difficult business of the fifty-ninth session. |
Позвольте мне также выразить признательность Вашему предшественнику гну Жану Пингу за успешное руководство трудной работой пятьдесят девятой сессии. |
In the view of the Panel, HTTD treatment would result in soil that is sterile and devoid of biogenic structures, micro-organisms, and other organic materials, and this would make it more difficult to successfully revegetate the damaged areas. |
С точки зрения Группы очистка методом ВТТД привела бы к образованию стерильного грунта, лишенного биогенных структур, микроорганизмов и других органических материалов, а это затруднило бы успешное восстановление растительности в пострадавших районах. |
They work successfully in diverse industries such as shipbuilding (for that particular application ship pumps are produced). |
Указом Президиума Верховного Совета Союза ССР от 16 сентября 1945 года за успешное выполнение заданий по производству вооружения и боеприпасов в годы Великой Отечественной войны, завод был награжден «Орденом Трудового Красного Знамени». |
As an example, the SILAC method has been used successfully to distinguish between proteins secreted by human chondrocytes in culture and serum contaminants. |
В качестве примера можно привести успешное использование SILAC для нахождения различий между белками, секретированными человеческими хондроцитами, и примесями из сыворотки. |
On Sunday, 19 May 2013, they successfully scaled Mount Everest, becoming the first twin sisters in the world to do so. |
В воскресенье, 19 мая 2013 года, близняшки совершили успешное восхождение на Джомолунгму, став первыми сёстрами-близняшками, совместно сделавшими это. |
Failure in "Boarder Run" does not cost player lives; successfully completing "Boarder Run" will result in the player earning at least one extra life. |
Неудача в "Boarder Run" не будет стоить игроку жизни, успешное завершение бонус-уровня даст игроку как минимум одну дополнительную жизнь. |
The IAPC has also praised Indonesia for successfully developing and applying a democratic system which now has the potential to be copied as an example of democracy in Asia. |
МАПК также положительно отметила успешное развитие и применение в Индонезии демократической модели, которая может быть использована в качестве образца демократии в Азии. |
In March 2016, ESPN writer Ethan Sherwood Strauss published a story about how Under Armour successfully signed away Stephen Curry from Nike in the 2013 offseason, and revealed that Bazemore played a significant role in the signing. |
В марте 2016 года журналист ESPN Этан Шервуд Штраусс опубликовал историю о том, как компания Under Armour в 2013 году заключила успешное соглашение со Стефеном Карри, обойдя Nike и о том, какую роль в этом сыграл Бэйзмор. |
August, 9 "Samozapis.ru" system will be launched in Nizhniy Tagil. Medotrade's innovative project has been already successfully tested in Kamensk-Uralskiy. |
9 августа система "Самозапись.ру" будет запущена в поликлиниках г. Нижнего Тагила.Инновационный проект компании "Медотрейд" уже прошел успешное тестирование в г.Каменск-Уральский. |
Snowboard Club Bibis current team is a perennial state champion.Snowboard club Bibis competitors successfully participate in the national team of Serbia and won many international trophies. |
Нынешняя группа Сноуборд Клуба Бибис является многолетнее чемпиона государства. Успешное участие Конкуренты Сноуборд Клуба Бибис в сборной Сербии и выиграли многие международные трофеи. |
By adjusting continuously, in their own way and of their own volition, to changing circumstances, these countries have been able to expand their export manufactures and successfully combine high and sustained rates of growth with poverty reduction and macroeconomic stability. |
Благодаря постоянной адаптации к меняющимся условиям, осуществлявшейся с учетом избранного ими собственного пути и по собственному желанию, эти страны смогли расширить экспорт продукции обрабатывающей промышленности и обеспечить успешное сочетание высоких устойчивых темпов роста с сокращением масштабов нищеты и макроэкономической стабильностью 18/. |
In addition to legal protection, it is time for Member States to recognize that the cost of providing security is the price of implementing successfully the mandated activities of the Organization. |
Пришло время, когда помимо признания необходимости предоставления правовой защиты государства-члены должны признать и то, что расходы на обеспечение безопасности - это та цена, которую нужно уплатить за успешное осуществление санкционированных мероприятий Организации. |
So that peacekeeping operations conclude successfully, a United Nations rapid-deployment capacity must be developed, and the effectiveness of the planning must be enhanced and the technical and financial resources of operations must be ensured. |
Успешное завершение миссий по поддержанию мира требует развития возможностей Организации по оперативному развертыванию операций, повышению эффективности планирования, материально-технического и финансового обеспечения операций. |
In the Czech Republic, waste problems represent old contaminated sites of former producer Spolana Neratovice, old storages, unknown illegal stores and dumps. Spolana Neratovice is now successfully cleaned-up using the BCD technology. |
В настоящее время ведется успешное восстановление "Сполана-Нератовице" с применением технологии BCD. Кроме того, разрабатываются планы восстановления других зараженных объектов. |