Английский - русский
Перевод слова Successfully
Вариант перевода Успешное

Примеры в контексте "Successfully - Успешное"

Примеры: Successfully - Успешное
In this regard, we welcome the implementation by the Angolan authorities of a peace programme based on a range of political, social and humanitarian initiatives aimed at implementing the Lusaka Protocol successfully. В этой связи мы приветствуем осуществление властями Анголы мирной программы на основе спектра политических, социальных и гуманитарных инициатив, направленных на успешное осуществление Лусакского протокола.
First of all, Norway would like to commend Macedonian authorities for having successfully maintained peace and stability and developed democracy in their country during a decade of independence under difficult circumstances. Прежде всего Норвегия хотела бы воздать македонским властям честь за успешное поддержание в трудных условиях мира и стабильности и развитие демократии в их стране на протяжении всего десятилетия независимости.
Much remains to be done, but we remain fully confident that UNMISET personnel, in conjunction with the critical commitment and efforts of the people of Timor-Leste, will ensure that UNMISET successfully fulfils its important mandate. Предстоит еще сделать многое, но мы по-прежнему вполне уверены в том, что персонал МООНПВТ, опираясь на играющие важнейшую роль решимость и усилия народа Тимора-Лешти, обеспечит успешное выполнение этого важного мандата.
Whereas till the end of December 2000 the CCs should deal successfully with the implementation of the remaining regulations, namely: К тому же до конца декабря 2000 года СК должны обеспечить успешное применение остальных постановлений, а именно:
Mr. Kälin noted that this new procedure had successfully reduced the number of communications awaiting consideration by the Committee. Sir Nigel Rodley reported on the Committee's concerns regarding delays in the submission of reports, in particular initial reports. Г-н Келин обратил внимание на успешное функционирование этой новой процедуры, которая позволила сократить количество сообщений, дожидающихся рассмотрения Комитетом. Сэр Найджел Родли отметил, что Комитет обеспокоен задержками в представлении докладов, особенно первоначальных.
In conclusion, he thanked the two ambassadors who had managed successfully the difficult consultations on items 3 and 4, which had led to the decisions adopted. В заключение он выразил признательность двум послам за успешное руководство сложными консультациями по пунктам З и 4 повестки дня, результатом которых стали принятые решения.
We wish to commend the Security Council delegation, under the leadership of Ambassador Dumisani Kumalo of South Africa, for having successfully discharged its mandate in accordance with its terms of reference. Мы хотим отдать должное делегации Совета Безопасности под руководством посла Думисани Кумало за успешное осуществление ею своего мандата согласно кругу ведения.
Everyone is well aware that the transition has entered its final phase and that the current priority is to successfully hold the elections, which will culminate in August with the presidential election. Всем хорошо известно о том, что переходный период вступил в заключительную фазу и что сегодня приоритетной задачей является успешное проведение выборов, кульминацией которых станут намеченные на август президентские выборы.
Your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, deserves our heartfelt thanks for successfully presiding over so many special and regular sessions during his tenure as President of the General Assembly. Ваш предшественник, министр иностранных дел Намибии, заслуживает нашей благодарности за успешное руководство, помимо очередной сессии, работой столь большого числа специальных сессий, проводившихся в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
At the same time, however, we firmly believe that successfully meeting the challenge of guaranteeing a life expectancy of at least 60 years in all countries and a regularly declining rate of mortality is an aspiration of equally high priority. Однако в то же время мы решительно считаем, что успешное решение задачи обеспечения средней продолжительности жизни по меньшей мере до 60 лет во всех странах и систематическое снижение показателей смертности является не менее серьезной приоритетной целью.
Perhaps we do not yet realize, because it is so recent, the impact of this change and the heavy responsibility on us to carry out the negotiations successfully. Возможно, мы еще не представляем себе - поскольку все произошло совсем недавно - воздействие этого изменения и ложащуюся на нас серьезную ответственность за успешное завершение данных переговоров.
The partnership between the international community and the Afghan people represents a leap forward, and this process needs to be further promoted in order successfully to realize programmes to rebuild Afghanistan. Партнерство международного сообщества и афганского народа представляет собой шаг вперед, и этому процессу следует содействовать, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление программ восстановления Афганистана.
UNIFEM field offices have successfully established partnerships with corporations such as l'Occitane and Cisco Systems, Inc., and the Cisco Foundation. Отделения ЮНИФЕМ на местах наладили успешное партнерство с такими корпорациями, как «Окситан» и «Сиско системз инк.», и Фондом «Сиско».
By successfully completing the courses, an individual could also shorten from eight to seven years the time he or she would have to wait before being eligible for naturalization as a German citizen. Успешное окончание курсов дает также право сократить с восьми до семи лет срок, на протяжении которого он должен ждать получения права на натурализацию в качестве гражданина Германии.
It is only by acknowledging the existence of wildlife crime and illicit trade, and by trying to qualify the scale of the phenomenon, that the problem can be successfully tackled. Успешное решение этой проблемы возможно лишь на основе признания наличия преступности и незаконной торговли дикими животными и растениями и принятия мер по определению масштабов этого явления.
Let me also pay a well-deserved tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Julian Robert Hunte, Minister for External Affairs, International Trade and Civil Aviation of Saint Lucia, for successfully having presided over one of the most productive sessions of the General Assembly. Позвольте мне также заслуженно воздать должное вашему предшественнику министру иностранных дел, внешней торговли и гражданской авиации Сент-Люсии гну Джулиану Роберту Ханту за успешное выполнение им обязанностей Председателя одной из самых плодотворных сессий Генеральной Ассамблеи.
While a sustainable framework relies on the full ownership and accountability of management throughout the Secretariat, it can only be successfully implemented if it receives endorsement and consistent, visible support from senior management. Устойчивость такой системы определяется полным осознанием чувства ответственности и подотчетности руководящими органами всех уровней в Секретариате, но при этом ее успешное внедрение возможно лишь при наличии одобрения и последовательной, ощутимой поддержки со стороны старшего руководства.
Decentralized approach for mission support to entrust regional and subregional offices with more authority to execute their day-to-day duties successfully and efficiently without the delays resulting from communication and distance gaps Переход на децентрализованное оказание поддержки Миссии посредством предоставления региональным и субрегиональным отделениям более широких полномочий на успешное и эффективное выполнение их повседневных обязанностей без задержек, возникающих в результате пробелов в связи и больших расстояний.
Notwithstanding the achievements highlighted above, the unstable political environment made it difficult to successfully engage with the authorities prior to the elections, and the post-electoral crisis had a negative impact on the gains achieved in the area of human rights. Несмотря на вышеперечисленные положительные результаты, нестабильность политической обстановки затрудняла успешное взаимодействие с властями до проведения выборов, а разразившийся после них кризис негативно сказался на достижениях в области прав человека.
If successfully developed, such capacity would serve to break the unbalanced flow of knowledge from North to South, from urban to rural and from men to women. Успешное создание такого потенциала даст возможность изменить пока несбалансированный поток знаний с Севера на Юг, из города в сельскую местность и от мужчин к женщинам.
I would like to express my special thanks to Ambassador Woolcott and his delegation for preparing this very useful side event and for having chaired it very successfully. Я хотел бы выразить особую благодарность послу Вулкотту и его делегации за подготовку этого весьма полезного параллельного мероприятия и за весьма успешное председательство на нем.
Are there obstacles relating to the potential treaty partner suggesting that a treaty may not be successfully concluded? Существуют ли препятствия у потенциального партнера по договору, которые могут поставить под сомнение успешное заключение этого договора?
The Department of Justice was investigating several hundred allegations of misconduct, and had, for example, successfully prosecuted the officers involved in the beating of Rodney King, who had been acquitted in State proceedings. Министерство юстиции занимается расследованием нескольких сотен обвинений в неправомерных действиях и, например, провело успешное преследование в судебном порядке полицейских, участвовавших в избиении Родни Кинга, которые были оправданы в ходе судебного разбирательства на уровне штата.
I also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, and to the members of the Bureau of the previous session, for steering the work of the Assembly so successfully during their tenure in office. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Джулиану Ханту, и членам Бюро предыдущей сессии, за столь умелое и успешное руководство работой Ассамблеи в течение срока их пребывания на посту.
4.1.22 10 national staff successfully complete a mentoring programme in preparation for higher responsibilities as sections downsize international posts 4.1.22 Успешное прохождение 10 национальными сотрудниками программы наставничества в целях подготовки к принятию более высокого уровня ответственности по мере сокращения численности должностей международных сотрудников