Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Substance - Содержание"

Примеры: Substance - Содержание
The Working Group engaged in a discussion as to whether article 10 should be retained in the body of the uniform rules, or whether the substance of the provision should be included in the draft guide to enactment. Рабочая группа провела обсуждение вопроса о том, следует ли сохранить статью 10 в тексте единообразных правил или же содержание этого положения следует отразить в проекте руководства по принятию.
For that purpose, the substance of those criteria should be set forth in draft article 12, with a reference in draft article 13 to foreign information certifiers having to comply with the criteria set forth in draft article 12 in order to obtain recognition. Для этого содержание подобных критериев должно быть изложено в проекте статьи 12, а в проект статьи 13 должна быть включена ссылка на то, что иностранные сертификаторы информации для получения признания должны соблюдать критерии, установленные в проекте статьи 12.
(b) Documents supporting accounting for cash assistance to Governments were in some cases inadequate and were also not always checked for both substance and accuracy by responsible officers before they were processed; Ь) документы, подтверждающие отчетность, касающуюся помощи правительствам наличными средствами, были в некоторых случаях недостаточными и, кроме того, их содержание и точность не всегда были проверены ответственными сотрудниками до их обработки;
The substance of the draft article should be retained, but it should be clarified in which order the parties named therein were to be notified; and содержание проекта статьи следует сохранить, но при этом следует уточнить, в каком порядке должны уведомляться упомянутые в нем стороны; и
The Chairman said he took it that the Commission wished to approve the substance of draft paragraph 4, as amended, and of draft paragraph 5 and to refer the text to the drafting group. Председатель предлагает считать, что Комиссия желает одобрить содержание проекта пункта 4 с внесенными поправками, а также проекта пункта 5 и передать их текст на рассмотрение редак-ционной группы.
The Panel notes, however, that written submissions by the two other international advisers indicate that the referenced conversation, at which they were present, was confidential and thus that they were not in a position to reveal the substance of the conversation. Однако Группа отмечает, что письменные заявления двух других международных советников свидетельствуют о том, что указанная беседа, на которой они присутствовали, была конфиденциальной и что, таким образом, они не имели права разглашать ее содержание.
It was suggested that the substance of the paragraph could be relocated, such as to a section of the Guide discussing the interaction of procurement regulation and other government policies affecting participation and competition; Было предложено перенести содержание этого пункта, например, в тот раздел Руководства, в котором рассматривается взаимосвязь между подзаконными актами о закупках и другими правительственными принципиальными установками, касающимися участия и конкуренции;
The Working Group approved the substance of draft article 97 and referred it to the drafting group, subject to the following adjustments in paragraphs 1 and 2: Рабочая группа одобрила содержание проекта статьи 97 и передала его на рассмотрение редакционной группе при условии внесения в пункты 1 и 2 следующих изменений:
Subject to the recasting of the section to deal with the time of effectiveness of registration in the general security rights registry and in the relevant intellectual property registry rather than with priority issues, the Working Group approved the substance of that section of the draft annex. С учетом пересмотра данного раздела с тем, чтобы в нем обсуждался момент вступления в силу регистрации в общем реестре обеспечительных прав и в соответствующем реестре интеллектуальной собственности, а не вопросы приоритета, Рабочая группа одобрила содержание этого раздела проекта приложения.
(b) Paragraphs 7 and 19 should clarify that they referred to true outright transfers and not to disguised secured transactions, reflecting the approach of the Guide that substance should prevail over form; Ь) следует уточнить, что пункты 7 и 19 относятся к действительно прямым передачам, а не к неявным обеспеченным сделкам, отразив тем самым подход Руководства, согласно которому содержание должно превалировать над формой;
The Working Group adopted the substance of the draft recommendation, noting that the words to be added to the chapeau of draft recommendation 223 should also be added to draft recommendation 224. Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 224, отметив, что в этот проект рекомендации должны быть также дополнительно включены слова, которые будут добавлены во вводную часть проекта рекомендации 223.
On the assumption that the conciliator had a duty to disclose, the Working Group had introduced the word "substance" to avoid burdening the conciliator with an obligation to communicate the literal content of any information received from the parties. Руководствуясь тем, что раскрытие информации является обязанностью посредника, Рабочая группа ввела слово "существо", с тем чтобы не обременять посредника необходимостью дословно передавать содержание любой информации, полученной от сторон.
The expression "determination" is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. Выражение «установление» используется применительно не только к удостоверению или подтверждению наличия охраняемых прав, но и к определению или оценке существа, включая содержание, охват и пределы, таких прав.
The reformulation of draft article 16, the new key provision of the chapter, was a great improvement: it covered the content of former article 17, paragraph 1, and article 19, paragraph 1, which could therefore be deleted without any loss of substance. Значительным улучшением стала переработка проекта статьи 16 в новое ключевое положение этой главы: оно охватывает содержание бывшего пункта 1 статьи 17 и пункта 1 статьи 19, которые в этой связи можно исключить без ущерба для существа.
The Working Group agreed that the list of "excepted perils" should be included in the draft instrument, and that the substance and content of the exceptions on the list should be inspired from the Hague and Hague-Visby Rules, including article IV..q. Рабочая группа согласилась с тем, что в проект документа должен быть включен перечень "исключенных рисков" и что суть и содержание исключений в этом перечне должны основываться на Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах, в том числе на статье IV..q.
The substance of the draft recommendation was adopted with the retention of the word "voluntarily" and substitution of the word "may" in the first line with the word "should". Содержание этого проекта рекомендации было одобрено с учетом сохранения слова "добровольно" и замены слова "можно" в первой строке словом "следует".
contenu, message, sujet - content, message, subject, subject matter, substance, topic - communication - communication [Hyper. contenu, message, sujet - идейное содержание, содержание - communication - общение, связь [Hyper.
The Working Group adopted paragraph (2) in substance and confirmed, for the sake of consistency with draft article 20, paragraph (3) that the word "evidence", as used in the 1976 version of the Rules, should be kept Рабочая группа одобрила содержание пункта 2 и подтвердила, что для обеспечения единообразия с пунктом 3 проекта статьи 20 в нем следует сохранить слово "доказательства", использованное в варианте Регламента 1976 года.
How can it be insured that the substance of such a communication - which can have important effects for the parties concerned - has become existent and recorded - as has actually been done - and available in a paper or in evidence in the proceedings? Как можно обеспечить, чтобы содержание таких сношений, которое может иметь важные последствия для заинтересованных сторон, было зафиксировано и записано, что фактически и делается, и было отражено в виде документа или свидетельства ведущегося производства?
The Commission approved the substance of draft article 48 and referred it to the drafting group. (For subsequent discussion and the conclusions on this draft article, see paras. 166-168 below.) Комиссия одобрила содержание проекта статьи 48 и передала его на рассмотрение редакционной группе. (Последующее обсуждение и сделанные в отношении данного проекта статьи выводы см. пункты 166-168 ниже.)
The substance of paragraphs 22 to 24 was approved. Комиссия одобрила содержание пунктов 22-24.
The substance of paragraph 48 was approved. Комиссия одобрила содержание пункта 48.
Strongly supports the substance and principles. Решительно поддерживает содержание и принципы.
The excuse given by RCD is that the dialogue lacks facilitators, a venue and substance. Со своей стороны КОД ссылается на наличие целого ряда препятствий: отсутствуют посредники, не определены ни место проведения, ни содержание диалога.
A view had been expressed that despite the confusing title the substance was very clear. Некоторые члены Комитета высказали мнение о том, что, хотя название этой темы может создать некоторую неясность, содержание темы является абсолютно ясным.