Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Substance - Содержание"

Примеры: Substance - Содержание
The conference room paper could not reflect all the views expressed, its substance was neither discussed nor agreed upon. В этом документе зала заседаний не удалось отразить все высказанные мнения, а его содержание не обсуждалось и не согласовывалось.
The Commission considered the substance of the measures to determine whether they were reasonable or arbitrary or discriminatory. Комиссия проанализировала содержание указанных мер, чтобы решить, были ли они обоснованными или произвольными и дискриминационными.
The substance of subparagraph (a) was found acceptable by the Working Group, together with footnote . Рабочая группа сочла содержание подпункта (а) и сноски ( ) к нему приемлемым.
The substance of the regulations in that area should also be transmitted to the Committee. Комитету также должно быть сообщено содержание регламентации на этот счет.
In return, theory and research give legitimacy, direction, and substance to public sociology. В свою очередь теория и исследовательская работа дает необходимую легитимацию, направление и содержание для социологии публичной сферы.
What tricks, a divine mechanism that give shape and substance of all things. В чем хитрость? божественный механизм, который придал форму и содержание всему.
But Japan could and should have done much more to give real substance to its apologies, as the Germans have done. Но Япония могла и должна была сделать гораздо больше, чтобы придать реальное содержание своим извинениям, как это сделала Германия.
The substance just doesn't stand up to scrutiny. Содержание просто не выдерживает пристального взгляда.
This Assembly is uniquely placed to give form and substance to this dream of peace and development. Эта Ассамблея создана уникальным образом для того, чтобы придать форму и содержание этой мечте о мире и развитии.
Reports of the Conference and associated commitments will constitute the Istanbul papers, reflecting the substance and nature of this conference of partnerships. Доклады о работе Конференции и связанные с ней обязательства образуют Стамбульские документы, отражающие содержание и характер этой конференции партнеров.
We believe that this would give meaning and substance to disarmament in all its aspects. Мы считаем, что это придало бы значение и содержание разоружению во всех его аспектах.
As a result, the form and the substance of our contemporary world have drastically changed. В результате этого резко меняется форма и содержание нашего современного мира.
It has given shape and substance to the human rights provisions of many national constitutions. Она придала форму и содержание положениям в области прав человека во многих национальных конституциях.
To cope with stormy weather, it needs an agenda which aims at more substance and less form. Для того чтобы совладать со штормом, она нуждается в повестке дня, которая более ориентирована на содержание, нежели на форму.
The substance of paragraphs 17 and 22 should therefore not be amended. Поэтому содержание пунктов 17 и 22 изменять не следует.
The substance of paragraph (6) was approved, and the square brackets were removed. Комиссия одобрила содержание пункта 6 и сняла квадратные скобки.
Indeed, he is beginning to wonder whether, by their silence, certain States do not wish to confirm the substance of the allegations made. Он начинает задумываться о том, не стремятся ли некоторые государства своим молчанием подтвердить содержание утверждений.
While substance and legal form are commonly consistent, this is not always the case. Хотя, как правило, содержание соответствует правовой форме, существуют также исключения.
The High Commissioner therefore considers it unnecessary to reiterate the substance of that report. Таким образом, Верховный комиссар считает, что нет необходимости повторять основное содержание этого доклада.
Both have implications for the substance as well as the organization of United Nations activities in this domain. Оба эти события влияют как на содержание, так и на организацию деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Subject to the elimination of the square brackets around the opening words, the Working Group approved the substance of paragraph (2). При условии снятия квадратных скобок, в которые заключена вводная формулировка, Рабочая группа одобрила содержание пункта 2.
The Commission could then adopt the substance of the Guide, though not the actual wording, when it adopted its report. Затем при утверждении своего доклада Комиссия могла бы принять общее содержание Руководства, хотя и не в нынешней формулировке.
The valuable and important substance of the Secretary-General's statement will be a guiding light for our Committee and will enrich its deliberations. Ценное и важное содержание заявления Генерального секретаря станет путеводной звездой для нашего Комитета и обогатит нашу дискуссию.
Draft recommendation 237 included a reference which limited the substance of the article to what was permitted under applicable law. В проекте рекомендации 237 приводилась ссылка, ограничивающая содержание статьи теми вопросами, которые являются допустимыми согласно применимому законодательству.
The Working Group decided to reproduce the substance of that statement in annex I to this report. Рабочая группа приняла решение о том, что содержание этого заявления следует воспроизвести в приложении I к настоящему докладу.