Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Подать

Примеры в контексте "Submit - Подать"

Примеры: Submit - Подать
Anyone wishing to submit themselves to the tournament... need only write their name upon a piece of parchment... and throw it in the flame before this hour on Thursday night. Тому, кто хочет подать заявку на участие... необходимо написать своё имя на кусочке пергамента... и кинуть его в огонь до наступления вечера четверга.
Artists and songwriters were allowed to submit up to three songs each with an exception to this rule for songwriters who participated in songwriting camps organised by the Estonian Song Academy in spring and autumn 2017. Исполнители и композиторы имели право подать до трех песен каждый, за исключением композиторов, участвовавших в творческих слётах, организованных Эстонской песенной академией весной и осенью 2017.
As such the Government of Cyprus is duly entitled and fully competent to submit the application and proceed with the process of accession, which will be indisputably to the best interest of all Cypriots. Как таковое правительство Кипра имеет надлежащие полномочия и полную компетенцию подать заявление и приступить к реализации процесса вступления, что, вне сомнения, будет отвечать наилучшим интересам всех киприотов.
Anyone refusing to do armed military service on conscientious grounds had to submit an application including his curriculum vitae, a detailed statement of the grounds for refusal and a police certificate of good conduct. Любое лицо, отказывающееся проходить военную службу по соображениям совести, должно подать заявление, включая биографию, подробно изложить основания своего отказа, а также представить выданное полицией свидетельство о надлежащем поведении.
The Constitution also established the right to seek legal redress, but an aggrieved worker must first submit a formal complaint to the Ministry of Labour, with a view to settling the dispute in an amicable manner. Конституция устанавливает также право истребовать юридическое возмещение, но вначале пострадавший работник должен подать официальную жалобу в министерство труда в целях мирного разрешения спора.
This is to be seen in connection with section 88, which offers persons affected by any type of interference with their rights the opportunity to submit a complaint to the Independent Administrative Tribunal. Этот аспект надлежит рассматривать в связи со статьей 88 данного закона, согласно которой лица, права которых каким-либо образом нарушены, могут подать жалобу в независимый административный суд.
The convicted person therefore had a chance to submit an appeal to the court of second instance, the People's Supreme Court. Следовательно, у осужденного есть шанс подать апелляцию в суд второй инстанции, Верховный народный суд.
4.12 The State party also adds that in a letter dated 1 February 2001, the petitioner was given an opportunity to submit another application for asylum, in which the statements regarding his arrest in April 2000 could have been included. 4.12 Государство-участник также добавляет в письме от 1 февраля 2001 года, что заявителю была предоставлена возможность подать еще одно заявление о предоставлении убежища, в которое можно было бы включить его утверждения об аресте в апреле 2000 года.
However, as previously indicated in paragraphs 29-30, a claimant is not required to prove that it has suffered damage before it can submit a claim for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources. В то же время, как уже отмечалось в пунктах 29-30, заявитель может подать претензию в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов, не подкрепляя ее доказательствами того, что ему был причинен ущерб.
On 14 October 2003, the State informed the Committee that the "law-abidance oath system" was abolished and that the author may submit an application for compensation. 14 октября 2003 года государство информировало Комитет о том, что "система клятв о законопослушании" отменена и что автор может подать ходатайство о компенсации.
In addition, article 11.5 provides for the creation, at border crossings, of reception services to furnish assistance and information for foreigners wishing to submit a request for asylum or entry to Italy for a period of stay longer than three months. Кроме того, статья 11.5 предусматривает создание на пограничных постах приемных пунктов для предоставления помощи и информации иностранцам, желающим подать ходатайство о предоставлении им убежища или получить разрешение на въезд в Италию на срок более трех месяцев.
For its part, Argentina referred at the same meeting to its intention to submit an article 5 extension request with regard to the mined areas in the Falkland Islands, which was expected to happen later in 2009. Что касается Аргентины, то на том же совещании страна сообщила о своем намерении подать - как предполагается, позднее в 2009 году - просьбу о продлении на основании статьи 5 срока разминирования заминированных районов Фолклендских островов.
The law stipulates that a person who is deprived of his liberty has the right to submit a written or verbal complaint to the prison warden at any time and to request that it be transmitted to the Department of Public Prosecutions. Закон закрепляет за лишенными свободы лицами право в любой момент подать тюремному надзирателю письменную или устную жалобу с просьбой довести ее до сведения государственной прокуратуры.
The Court informed the author that he had three days to submit an application for reconsideration, and this was done by the author on 3 October 1996. Суд информировал автора сообщения, что он может подать апелляцию в течение трех дней, которая и была подана автором З октября 1996 года.
If, however, a person feels that testing has been done in an irregular way, they may submit a complaint to the health authorities. Однако если то или иное лицо считает, что такое тестирование было проведено в незаконном порядке, оно может подать жалобу в соответствующие органы здравоохранения.
After the expiry of a visa or non-visa residence, they are obliged to submit the application for a temporary-residence permit. После истечения срока действия визы или безвизового разрешения на жительство они обязаны подать заявление на получение разрешения на временное проживание.
She further states that the State party's discriminatory policy encourages the split of families, since only then can family members submit a refugee claim in their own right. Она далее заявляет, что дискриминационная политика государства-участника способствует распаду семей, так как только в этом случае члены семьи могут подать заявление о предоставлении статуса беженца в своем собственном праве.
The State party points out that the complainants could submit an application to the Federal Court of Canada for leave and for judicial review of this decision. Государство-участник отмечает, что заявители могут подать в Федеральный суд Канады ходатайство о выдаче разрешения на судебный пересмотр этого решения в порядке надзора.
Part 2 "Submitter's Guidelines" includes the instructions to be followed by a person or private enterprise who intends to submit a petition which is liable to change international automotive lighting regulations. Часть 2 "Руководящие положения для подателя ходатайства" включает инструкции, которым должно следовать лицо или частное предприятие, желающее подать ходатайство, которое может привести к изменению международных правил, касающихся устройств освещения на автотранспортных средствах.
4.4 The State party explains that, under the criminal justice system, the complainant may submit a complaint, from within Tunisia or abroad, to a representative of the Public Prosecutor's Office with jurisdiction in the area in question. 4.4 Государство-участник поясняет, что с точки зрения уголовного права истец может, в том числе из-за рубежа, подать иск представителю территориального отделения прокуратуры.
Once again, I urge delegations to make use of the services and support that the Secretariat has already offered and to submit their draft resolutions both in hard copy and in electronic form. Я вновь настоятельно призываю делегации воспользоваться уже предоставленными Секретариатом услугами и поддержкой и подать свои проекты резолюций на бумаге и в электронном виде.
Natural or legal persons wishing to acquire a weapon subject to authorization must submit a request describing the weapon and its purpose and provide a certificate of good conduct. Физические и юридические лица, желающие приобрести оружие, на владение которым требуется специальное разрешение, должны подать заявление, в котором должно быть указано, какое именно приобретается оружие и с какой целью, и к которому должна прилагаться характеристика на заявителя.
According to section 6 of the Danish Passport Order, applicants for a Danish passport must submit their application in person to the issuing authorities. Согласно разделу 6 постановления о датских паспортах, лица, ходатайствующие о выдаче датского паспорта, должны лично подать свое заявление органам, занимающимся выдачей паспортов.
It is therefore up to the complainant to submit a new request for a review of his asylum application if he feels he is now in a position to provide the Committee with new evidence proving he is at risk. Следовательно, автор сообщения может подать новую просьбу о повторном рассмотрении его ходатайства о предоставлении убежища, если он считает, что в нынешних условиях он способен доказать с помощью доведенных до сведения Комитета новых доказательств наличие опасности, которой он подвергается.
The decision to submit EUN for 2011 and 2012 will depend on the status of the implementation of the approved investment project; Решение подать ЗОВП на 2011 и 2012 годы будет зависеть от положения дел с осуществлением утвержденного инвестиционного проекта;