A person may submit a complaint about an act that wronged another person provided that this person agrees that the complainant submit the complaint in his/her name. |
Любое лицо вправе подать жалобу на действие, которое нанесло ущерб другому лицу, при условии что последнее уполномочивает заявителя подать жалобу от его имени. |
As a result, he has been unable to submit a complaint on his own behalf or to directly appoint current counsel to submit a complaint on his behalf. |
В результате этого он не мог самостоятельно ни подать жалобу, ни прямо уполномочить своего нынешнего адвоката подать жалобу от его имени. |
The real problem is that your former wife failed to submit applications to other schools. |
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы. |
I was thinking we should submit Jericho. |
Я думал, стоит подать заявку на Иерихон. |
The victim can also separately submit a complaint for damages and can submit a complaint to a civil court and a criminal court. |
Кроме того, потерпевший вправе отдельно подать жалобу о возмещении ущерба; он может направить ее в гражданский суд и в уголовный суд. |
The Group of Experts is seeking permission to visit the Nakasongola arms factory; the Group is to submit an official request through the Ministry of Foreign Affairs. |
Группа экспертов ходатайствует о разрешении на посещение оружейного завода в Накасанголе; Группе предстоит подать официальный запрос через Министерство иностранных дел. |
The Kingdom of Cambodia ensures that a person who was illegally treated or tortured has the right to submit a complaint to the competent authority. |
Королевство Камбоджа принимает меры к тому, чтобы лицо, которое было подвергнуто незаконному обращению и пытке, имело право подать жалобу в компетентный орган. |
A person who is considered to be victimized by any offence act, may submit a complaint with the prosecutor's accusation for any damage. |
Лицо, считающееся потерпевшим от любого противоправного деяния, может подать жалобу о возмещении ущерба вместе с обвинительным заключением прокурора. |
In order to be admitted to the Bar Association, a person must submit a written application and pass an advocate's examination. |
Для вступления в члены Коллегии адвокатов необходимо подать заявление и успешно сдать экзамен на получение квалификации адвоката. |
In addition, conscripts could submit complaints via a mailbox set up for that purpose or by contacting a centre for the victims of ill-treatment. |
Кроме того, новобранцы могут подать жалобу при помощи почтовых ящиков, предусмотренных для этой цели, или обратившись в центр для жертв жестокого обращения. |
If a person meets the above requirements, then to become a tax payer, must submit special application to the State Revenue Service. |
Если лицо соответствует вышеуказанным требованиям, тогда, чтобы стать плательщиком налога, необходимо подать заявление в Службу государственных доходов. |
I have to go there again in order to submit them. |
Мне нужно будет ещё раз туда пойти, чтобы подать эти формы. |
Press "submit" on three? |
Нажимаем "подать" на счет "три"? |
This morning, I directed the county commissioners to submit a request to the governor to have you temporarily removed from office. |
Этим утром, я поручил комиссариату округа подать запрос губернатору о твоём временном отстранении от должности. |
In these cases the law enables the father or mother concerned to submit a petition attaching for the purpose the documentation proving his or her links with the minor. |
В подобных случаях закон предоставляет возможность соответствующему отцу или матери подать ходатайство с приложением надлежащих документов, подтверждающих его или ее родство с несовершеннолетним . |
Recognizing that the author met all the requirements for one of the three positions he was invited to submit a late application. |
Признав, что автор удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к одной из трех должностей, ему было предложено подать, хотя и с задержкой, заявление на ее замещение. |
The team was informed that the programme manager concerned found it difficult to reconcile his responsibilities with those of the adviser and decided to submit his resignation. |
Группа была информирована о том, что руководитель соответствующей программы счел невозможным выполнять свои обязанности в условиях наличия у этого консультанта столь широких полномочий и решил подать в отставку. |
According to it, anybody has the right to submit a petition or a complaint for any violation he has been a victim of. |
Он предусматривает, что любое лицо имеет право подать ходатайство либо жалобу в связи с нарушением его прав. |
The Executive Secretary requested that delegations submit their questions in writing to obtain a complete response, given the time limitation at the formal session of the Executive Board. |
Секретарь-исполнитель предложил участвовавшим в прениях делегациям для получения исчерпывающего ответа подать свои вопросы в письменной форме, учитывая жесткий регламент официальной сессии Исполнительного совета. |
Any religion which wished to be recognized by the State was required to submit an application to the appropriate authority for inclusion on the register of religions. |
Чтобы получить государственное признание для любой религии, необходимо подать заявление в соответствующий орган для включения в список религий. |
Any person, irrespective of age, may submit a report of the commission of an offence, which will serve as grounds for the institution of criminal proceedings. |
Каждое лицо, независимо от возраста, может подать заявление о совершенном преступлении, что будет являться основанием для возбуждения уголовного дела. |
The county units of the Trade Union of Hungarian Musicians and Dance Artists - Centre of National Popular Music were provided with the possibility to submit their applications. |
Возможность подать заявление была предоставлена районным отделениям Профсоюза венгерских музыкантов и танцоров - Центра национальной популярной музыки. |
If a request to stay is denied and the person concerned is required to leave the Netherlands, he or she may submit an objection to the Minister of Justice. |
Если просьба остаться в стороне отклоняется и соответствующему лицу предлагается покинуть Нидерланды, оно может подать протест министру юстиции. |
In Serbia convicted and detained persons are allowed to submit complaints to the Director of the Penal Sanctions Execution Department and its organizational unit, the Surveillance Service. |
В Сербии осужденные и задержанные лица имеют право подать жалобу директору департамента исполнения уголовных наказаний и в организационное подразделение департамента службу надзора. |
This wine should submit in the end! |
это вино следтет подать в самом конце! |