Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Подать

Примеры в контексте "Submit - Подать"

Примеры: Submit - Подать
It means that if you are short of time or feel confused then a representative of our company may submit your documents for affixing Apostille. Это означает, что если у Вас нет времени или Вы запутались, то подать документы на Апостиль вместо Вас сможет наш сотрудник.
It should be stressed that-in a time-honoured tradition-the King grants audiences to citizens to allow them to submit petitions and complaints directly. Следует подчеркнуть, что согласно вековой традиции король предоставляет аудиенции, с тем чтобы подданные могли подать петиции и жалобы непосредственно монарху.
A free-phone number, 123, had even been set up for detainees who wished to submit an application for habeas corpus. Для арестантов, желающих подать жалобу в рамках хабеас корпус, даже был введен номер бесплатной телефонной связи - 123.
File a motion, submit a memo. Подать ходатайство, направить письмо.
According to the provisions governing the registration of religious denominations, applicants needed to submit a dossier containing certain documents. В соответствии с положениями о порядке регистрации этих групп лица, желающие подать соответствующее ходатайство, обязаны представить определенный пакет документов.
Those assisting asylum seekers to write ministerial intervention requests are often reduced to guesswork in the haste to submit a request to stop removals. Лица, которые помогают просителям убежища в подготовке ходатайств о вмешательстве министра, зачастую вынуждены идти путем догадок, стремясь как можно скорее подать ходатайство, чтобы приостановить процедуру высылки.
4.5 The State party adds that such a person can also submit an application for a pre-removal risk assessment. 4.5 Государство-участник добавляет, что заявитель может также подать просьбу о рассмотрении связанных с возвращением на родину угроз до его высылки.
If this is not possible for some reason, you will have 7 days to submit your written claim to Customer Care. Если по каким-либо причинам Вы не можете сделать это сразу же по прибытии, у Вас есть 7 дней для того, чтобы подать письменную претензию в Отдел обслуживания клиентов.
In the latter instance, the drawback is that forgetful travellers who later fail to submit travel claims cannot be traced since advances are not recorded as receivables. Последний вариант имеет тот недостаток, что сотрудники, забывшие подать по завершении поездки заявление о возмещении проездных расходов, не могут быть выявлены, поскольку авансы не проводятся как дебиторская задолженность.
It is now possible for certain stateless persons to submit applications before 1 March 2012 as they may have received incorrect information on their rights. В настоящее время определенные категории лиц без гражданства получили возможность подать заявления до 1 марта 2012 года в силу того, что они, возможно, были неверно проинформированы о своих правах.
To exercise his/her rights the party can also submit a claim for compensation of pecuniary/non-pecuniary damage to the court with jurisdiction that will decide upon such a claim in a civil procedure. В целях осуществления своих прав данная сторона может также подать иск о возмещении денежного/неденежного ущерба в компетентный суд, который рассмотрит этот иск в рамках гражданского судопроизводства.
The review of the original category "C" claim demonstrated that the claimant was able to submit a claim to the Commission through his Government in 1993. Анализ первоначальной претензии показал, что заявитель смог подать эту претензию через свое правительство в 1993 году.
Employees who may want to apply for a vacant job shall submit the required documents to the head of HR Department in course of 15 days after the information was located on site. Сотрудники Компании, желающие занять вакантную должность, должны подать необходимые документы начальнику отдела по работе с персоналом в течение 15 дней со дня опубликования информации на сайте.
As a result of visit the partners of the future project MUSCO in museum cooperation (St.-Petersburg - Northern Estonia - Southeast Finland) are predefined and the decision is accepted to submit the application under the program IBPP «Support to EU - RUSSIA Cultural Cooperation Initiatives . В результате визита предварительно определены партнеры будущего проекта MUSCO по музейной кооперации (Санкт-Петербург - Северная Эстония - Юго-Восточная Финляндия) и принято решение подать заявку по программе IBPP «Поддержка инициатив сотрудничества ЕС-Россия в области культуры .
Under this procedure the person in question may submit a complaint or make a particular charge and be guaranteed a prompt and impartial decision, with steps taken to avoid reprisals against the complainant and witnesses. Любое лицо, подвергнутое пытке, может подать жалобу или предъявить конкретные обвинения, при этом подателю жалобы и свидетелям гарантируется быстрое и беспристрастное рассмотрение дела и защита от репрессий.
If no reply is received after one month, for staff stationed in New York, or two months for staff stationed elsewhere, the staff member can also submit an appeal. Если через месяц сотрудник, находящийся в Нью-Йорке, не получает ответа, он может также подать апелляцию.
For example, a person in Maafushi jail may submit a complaint to the Director General of the Department of Penitentiaries as well as the Minister of Home Affairs. Например, содержащееся в тюрьме "Маафуши" лицо может подать жалобу Генеральному директору Управления по вопросам пенитенциарных учреждений, а также Министру внутренних дел.
Caregivers, the majority of whom are women, may not be able to leave home to submit a claim or to attend a court hearing. Лица, обеспечивающие уход за членами семьи, большей частью женщины, могут не иметь возможности покинуть дом, чтобы подать жалобу или посетить судебные слушания.
If the time limit laid down is exceeded for valid reasons, persons entitled to submit a complaint or protest may appeal to the court for reinstatement of the period laid down. В случае пропуска срока по уважительной причине лица, имеющие право подать жалобу, протест, могут ходатайствовать перед судом о восстановлении пропущенного срока.
2.2 In July 1990, Mr. and Mrs. Simunek returned to Czechoslovakia in order to submit a request for the return of their property, which had been confiscated by the District National Committee, a State organ, in Jablonece. 2.2 В июле 1990 года г-н и г-жа Симунек вернулись в Чехословакию, чтобы подать прошение о возвращении их имущества, которое было конфисковано на основании решения Окружного национального комитета (государственный орган) в Яблонце.
When determining whether further inquiries should be made, the judge takes due account, inter alia, of the observations and requests that the offended party has the right to submit in opposition to the dismissal request. При вынесении решения по вопросу о том, следует ли проводить дополнительное расследование, судья должным образом учитывает, в частности, замечания и просьбы, которые пострадавшая сторона имеет право подать в связи с требованием прекратить дело.
Otherwise, he shall refuse registration and, in such case, the applicant shall submit another application after satisfying the required condition within a period of two weeks. При невыполнении установленных требований чиновник-регистратор отказывает в регистрации, и в этом случае заявитель должен подать другую заявку в течение двух недель, выполнив при этом установленные требования.
In CEC, the "citizen submissions on enforcement matters" mechanism allows any member of the public in North America to submit claims to it alleging that a member country government is failing to enforce its environmental laws effectively. В ЕС любое лицо может подать жалобу Европейскому омбудсмену с целью получения доступа к правосудию в тех случаях, когда учреждения европейского союза действовали неправомерно или же незаконно отказали в осуществлении таких прав, как доступ к информации58.
To qualify, employees must submit a maternity leave request in writing to the SVB two months prior to the beginning of the planned maternity leave period. Для получения отпуска работающие женщины должны подать в Банк социального обеспечения письменное заявление за два месяца до начала планируемого отпуска по беременности и родам.
If this draft decision is not in favour of the granting of the status of NGOD, the applicant shall be heard and it may submit additional documents or request that further steps be taken. Если идея о предоставлении статуса НПОР в таком проекте поддержки не находит, то заслушивается мнение ходатая, который может представить дополнительные документы или подать просьбу о принятии дополнительных мер.