Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Подать

Примеры в контексте "Submit - Подать"

Примеры: Submit - Подать
(a) To submit a complaint to the prosecutor; а) право подать жалобу прокурору;
To obtain the required authorisation, the carrier must submit an application with detailed data on the transport operation and the dates of entrance into the country. Для получения разрешения перевозчик должен подать заявку с подробными сведениями о транспортной операции и датах въезда в страну.
In general, prisoners tended to be largely unaware that it was possible to submit a complaint or appeal in the event of torture or ill-treatment. В целом, основная часть заключенных не знает, что в случае применения пыток или жестокого обращения они могут подать жалобу или заявление.
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. К этому моменту со времени, когда ИКЦРД сообщил полиции о намерении подать жалобы от имени жертв, прошел год и четыре месяца.
The foreign national may lodge an administrative complaint, submit a complaint to the Parliamentary Ombudsman or bring his or her case before the courts. Иностранный гражданин может подать жалобу в административные органы, парламентскому омбудсмену или передать свое дело в суд.
C. Right to submit a complaint against any perpetrator of С. Право подать жалобу на любое лицо, совершившее
If the Enterprise decides not to use the reserved area, the prospective applicant may submit its application for approval of a plan of work. Если Предприятие решает, что зарезервированным районом оно пользоваться не намерено, предполагаемый заявитель может подать свою заявку на утверждение плана работы.
At that point in time, the author hesitated to submit a complaint for fear of retaliation from the police officers who had beaten him. В тот момент автор не решился подать жалобу, опасаясь возмездия со стороны полицейских, которые его били.
The applicant may submit an application for support in setting up a home Молодой человек может подать заявку на получение помощи в обзаведении жильем
Persons detained with a view to deportation were able to submit complaints to the head of the detaining facility and later to the Minister of Justice. Лица, задержанные на предмет депортации, имеют право подать жалобу начальнику места содержания задержанных, а после этого - министру юстиции.
In all remand prisons visited, a detainee must submit an application if he/she wishes to be seen by a nurse or a doctor. Во всех посещенных следственных тюрьмах, в том случае если какой-либо заключенный желает быть осмотренным медсестрой или врачом, он должен подать соответствующее заявление.
As a result of the judgement, it was open to the author to submit an application for a protection visa in her own right. Благодаря этому решению автор сообщения получила возможность подать заявление о выдаче защитной визы, действуя в своем собственном праве.
The State party adds that the author has been informed by the courts of his right to submit an extrajudicial complaint to the Ministry of Communications and Informatization, but he did not avail himself of this possibility. Государство-участник добавляет, что автор был проинформирован судами о его праве подать внесудебную жалобу Министерству связи и информатизации, однако он не воспользовался этой возможностью.
Finally, he stressed the complementarity rule under the Rome Statute, which allows the Libyan authorities to submit to the Court an admissibility challenge for the trial of the two remaining indictees. И наконец, он подчеркнул, что в Римском статуте закреплен принцип взаимодополняемости, в соответствии с которым ливийские власти могут подать протест в отношении приемлемости в связи с судебным разбирательством по делам двух оставшихся обвиняемых.
Where, for legal or other reasons, Member States are unable to comply the Committee should invite them to submit notification that an inspection was conducted, pending the provision of a full report when it becomes possible. Если же в силу причин правового или иного характера государства-члены не могут выполнить эту рекомендацию, то Комитету следует предложить им подать уведомление о проведении досмотра и при первой же возможности представить подробное сообщение.
We encourage all potential providers of assistance, advice and expertise to submit an entry to the CTC's directory of assistance. Мы призываем все государства и учреждения, способные предоставить материальную или консультативную помощи или услуги экспертов, подать заявку о включении их в этот составленный КТК указатель.
People who wish to apply can submit their requests to the District Registrar or the local Registrar immediately. Лица, желающие подать такое заявление, могут незамедлительно обратиться в окружное или местное регистрационное бюро.
Please indicate measures put in place to widely disseminate the Optional Protocol and raise women's awareness about the possibility to submit a case under this instrument. З. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для широкого обнародования Факультативного протокола и повышения осведомленности женщин о возможности подать представления своих дел в соответствии с этим документом.
Tonight is the deadline to submit for the N.I.H. Research Grant I want. Сегодня крайний срок чтобы подать заявку в НИЗ на получение гранта.
The restrictions on movement and the large number of victims have meant that victims are often unable to submit their cases within the required time frame. Ограничения передвижения и большое число жертв говорят о том, что потерпевшие часто не успевают в течение установленного времени подать иск.
Therefore, the State party fails to see a reasonable explanation for the author's inactivity, that lasted 15 years, before she finally decided to submit a complaint to the Committee. Таким образом, государство-участник не находит разумного объяснения бездействию автора на протяжении 15 лет, по истечении которых она наконец решила подать жалобу в Комитет.
The State party explains that the complainant had ample opportunity to submit such an appeal between the notification of the extradition date and 15 November 2012. Государство-участник поясняет, что автор вполне мог подать такую апелляцию со дня его уведомления о дате экстрадиции, намеченной на 15 ноября 21012 года.
This requires a means by which affected individuals can submit a complaint to an independent mechanism that is capable of conducting a thorough and impartial review, with access to all relevant material and attended by adequate due process guarantees. Для этого нужно такое средство, с помощью которого пострадавшее частное лицо могло бы подать жалобу в независимый орган, способный провести тщательную, беспристрастную проверку, при доступе ко всем соответствующим материалам и при гарантиях адекватных правовых процедур.
If the victim is a minor or a person with a mental disability, his guardian may submit a complaint on his behalf. Если потерпевший является несовершеннолетним или лицом с нарушениями умственного и психического развития, то подать жалобу от его имени может опекун.
It should also raise awareness among the general public of the ombudsman's mandate so that anyone can submit complaints to seek remedies for the violation of their rights as protected under the Covenant. Ему следует также повышать осведомленность широкой общественности о ее мандате как омбудсмена, с тем чтобы любой человек мог подать жалобы в поиске средств правовой защиты от нарушения его прав, охраняемых согласно Пакту.