Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Подать

Примеры в контексте "Submit - Подать"

Примеры: Submit - Подать
H.M. can submit a new request for a building permit or apply for a planning notification from the municipality to try to change the detailed development plan that would be examined under the Planning and Building Act (2010:900) of May 2011. Х.М. может подать новое заявление о выдаче разрешения на строительство или обратиться с ходатайством о выдаче муниципалитетом уведомления о планировании, чтобы попытаться изменить подробный план строительства, который будет рассмотрен согласно Закону о планировании и строительстве (2010:900), принятому в мае 2011 года.
In order to be able to submit a petition to the Chancellor of Justice, no court judgment may have entered into force in the same matter and there may not be a court proceeding or a compulsory pre-trial complaint proceeding pending in the matter. Чтобы можно было подать петицию канцлеру юстиции, требуется, чтобы не было никакого вступившего в силу судебного решения по тому же вопросу и чтобы в суде по этому вопросу не велось разбирательство или обязательное досудебное рассмотрение жалобы.
A sentenced person or his counsel have thus the right to address the Chairperson of the Supreme Court, the Chairpersons of the county courts or the chairpersons of the division of criminal cases of the above courts to submit cassation motions to the Supreme Court. Таким образом, осужденное лицо или его адвокат имели право обращаться к Председателю Верховного суда, председателям районных судов или к председателям коллегий по уголовным делам вышеуказанных судов с просьбой подать кассационную жалобу в Верховный суд.
Thus, if there is any threat to the life and health of the remand prisoner, he/she is entitled to submit to the officer of the remand prison a request for transfer to any premises where there is no such threat. Так, в случае возникновения какой-либо угрозы жизни и здоровью заключенного, содержащегося в следственной тюрьме, он имеет право подать сотруднику следственной тюрьмы просьбу о переводе в помещение, где такая угроза отсутствует.
Applicants must submit their appeals within six weeks from the date of publication by the Special Representative of the part of the provisional list of persons eligible to vote in the referendum, which concerns them. Заявители должны подать свои жалобы в течение шести недель с даты опубликования Специальным представителем стороны, к которой они имеют отношение, предварительного списка лиц, имеющих право участвовать в голосовании;
In addition, persons deprived of their legal capacity, whose previous application for restitution of that capacity had been rejected, had the right to submit a second application for restitution after one year. Кроме того, лицо, лишенное правоспособности, первое ходатайство которого о восстановлении в правах было отклонено, имеет право подать через один год второе ходатайство о восстановлении в правах.
Equally, the institution of the ombudsman, created in 2005 in accordance with the Paris Principles and with the assistance of the International Coordinating Committee, intended to submit the necessary application for accreditation in compliance with the Statute of the International Coordinating Committee. В равной мере учреждение Омбудсмена, созданное в 2005 году в соответствии с Парижскими принципами и при содействии Международного координационного комитета, намерено подать необходимую заявку об аккредитации согласно Уставу Международного координационного комитета.
Spain argued that in accordance with article X (3) of that agreement Maffezini had to submit the case to the domestic courts in Spain for a period of 18 months before bringing a claim under the provisions of the agreement. Испания утверждала, что в соответствии со статьей Х(З) этого соглашения Маффесини должен был подать иск во внутренние суды Испании для его рассмотрения в течение 18 месяцев до предъявления иска в соответствии с положениями соглашения.
Since the setting up of the Commission for Protection against Discrimination (CPD) in 2005, anyone who believes that he has been subjected to discrimination may submit a complaint to the Commission (see above p. 23 and following in the present report). С момента создания Комиссии по защите от дискриминации (КЗД) в 2005 году любой, кто считает, что он подвергся дискриминации, может подать жалобу в Комиссию (см. стр. 31 и далее в настоящем докладе).
In order to enable the person convicted to petition the President for clemency, he should be provided with a copy of the judgement and given a reasonable period to study, prepare and submit the petition for clemency. С тем чтобы осужденный имел возможность подать президенту прошение о помиловании, ему следует предоставить копию судебного решения и разумный период времени для его изучения и подготовки и подачи прошения о помиловании.
On the other hand, if the person concerned intends to apply for asylum and satisfies the requirements contained in the Asylum Act, his or her entry into Switzerland will be permitted so that he or she may submit an application for asylum. С другой стороны, если соответствующее лицо намерено ходатайствовать о предоставлении убежища и отвечает требованиям, указанным в Законе о предоставлении убежища, ему или ей будет разрешено въехать в Швейцарию, с тем чтобы подать ходатайство о предоставлении убежища.
of his desire to change the electoral constituency in the second and third part in these cases, a voter no later than 25 days before the election himself personally submit an application to any municipality or the residence of the declaration of office. в своем стремлении изменить избирательный округ во второй и третьей части в этих случаях, избирателей не позднее чем за 25 дней до выборов сам лично подать заявление в любом муниципальном или жительства заявление при вступлении в должность.
If the public prosecutor believes that there are grounds on which to continue to deprive the suspect of his liberty after the period of pre-trial detention, he must submit an application to the court of first instance consisting of the following three parts: Если прокурор считает, что есть основания для продления срока лишения свободы подозреваемого после истечения срока задержания до проведения суда, то он должен подать заявление об этом в суд первой инстанции, которое включало бы в себя три следующие части:
Such standard contracts, as well as services where migrant domestic workers can receive counselling and guidance or submit complaints, could also usefully be included in bilateral and multilateral agreements between countries of origin and employment; Такие стандартные договоры, а также службы, в которых трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, могут получить консультацию и совет или куда они могут подать жалобу, тоже могут указываться в двусторонних и многосторонних соглашениях между странами происхождения и работы по найму;
If a person is unable, on account of disability or inability to read or write, to submit a complaint or request to the Commission, that person may present a solicitation, request, complaint, comment or testimony by audio-visual or other electronic means. Investigation records Если то или иное лицо не в состоянии, по причине инвалидности или неумения читать или писать, подать Комиссии жалобу или просьбу, такое лицо может представить ходатайство, просьбу, жалобу, замечание или свидетельские показания с помощью аудиовизуальных или других электронных средств.
Submit a complaint or accusation, become an observing part in the criminal processes on crimes against the environment and monitor the process of compliance with the penalties. подать жалобу или выдвинуть обвинение, стать наблюдателем в уголовном судопроизводстве по преступлениям против окружающей среды и осуществлять мониторинг процесса исполнения наказаний.
Submit a nomination form along with photocopies of 500 voter ID cards supporting the candidacy подать заявку на участие в выборах и приложить к ней экземпляры удостоверений личности 500 своих сторонников;
(b) Submit any claims to the Continental Shelf Commission by 13 May 2009 or such later date as may be applicable in accordance with the provisions of the Convention on the Law of the Sea; Ь) подать какие бы то ни было заявки в Комиссию по границам континентального шельфа к 13 мая 2009 года или такой более поздней дате, которая допустима в соответствии с положениями Конвенции по морскому праву;
The applicant may submit the application: Заявитель может подать свое ходатайство:
I could submit both songs. Могу подать обе песни.
In the case of reissuing of the card you have to submit a new application for using the service. В случае перевыпуска платежной карты необходимо подать новое заявление на пользование услугой.
If an asylum application is turned down the foreigner is entitled to submit a cassation complaint to the Supreme Administrative Court. В случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища иностранец вправе подать кассационную жалобу в Верховный административный суд.
Each entrant may submit a maximum of four images per section. В каждую секцию, автор может подать до 4 фоторабот.
Staff members who fulfilled the eligibility criteria and who wished to be considered for the early separation programme were invited to submit a request to that effect. Сотрудники, которые отвечали установленным критериям и хотели досрочно прекратить службу, должны были подать заявление на этот счет.
Once selected for an award, scholars will be required to submit application forms for admission to the University of the West Indies directly to that institution. После отбора кандидата на получение стипендии стажеры должны подать заявление о приеме непосредственно в Вест-индский университет.