And I have asked you to submit your questions in writing. |
Я прошу передать вопросы председателю в письменном виде. |
Ask him to submit this file to the minister. |
Попроси его передать этот документ министру. |
Delegations wishing to make contributions were invited to submit their proposals to the representatives of Belgium and the Netherlands before the end of May 2014. |
Делегациям, желающим внести вклад в эту работу, было предложено передать свои предложения представителям Бельгии и Нидерландов до конца мая 2014 года. |
The secretariat will present a list of those States that are still expected to submit information to the secretariat in an Informal document. |
Секретариат представит список государств, которые еще должны передать в секретариат требуемую информацию, в неофициальном документе. |
If the President decides to submit a draft amendment to the Constitution to Parliament for consideration, it is not submitted to a national referendum. |
Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента. |
The Chairperson invited any countries wishing to submit applications from other classification societies to take advantage of the opportunity provided by the appointment of a committee of experts. |
Председатель предложил странам, желающим передать ходатайства других классификационных обществ, воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созданию комитета экспертов. |
He confirmed the objective of the group to submit an official draft UN GTR for consideration at the November 2013 session of AC.. |
Он подтвердил цель группы передать официальный проект ГТП ООН для рассмотрения на сессии АС.З в ноябре 2013 года. |
Since the recommendations almost exclusively concern road projects, it would be a good idea to submit them to the Working Party on Road Transport. |
Поскольку составленные рекомендации касаются почти исключительно автодорожных проектов, их было бы целесообразно передать на рассмотрение Рабочей группе по автомобильному транспорту. |
In the opinion of the Commission, it would be fully appropriate for the Security Council to submit the situation of Darfur to the International Criminal Court. |
По мнению Комиссии, Совету Безопасности было бы абсолютно уместно передать ситуацию в Дарфуре Международному уголовному суду. |
Following a brief discussion in plenary meeting, the Joint Meeting decided to submit the documents to the Working Group on Tanks for consideration. |
После краткого обсуждения на пленарном заседании Совместное совещание решило передать эти документы на рассмотрение Рабочей группы по цистернам. |
The Joint Meeting decided to submit the documents to the working group on tanks for its initial consideration, prior to their discussion in plenary session. |
Совместное совещание решило передать эти документы Рабочей группе по цистернам для предварительного рассмотрения до их обсуждения на пленарном заседании. |
The representative of Finland was invited to submit his informal document as an official document for the next session, taking into account the comments made by the delegations. |
К представителю Финляндии была обращена просьба передать его неофициальный документ в качестве официального документа к следующей сессии с учетом замечаний, сформулированных делегациями. |
The second category of users includes other information providers who need to apply for a username and password enabling them to log onto the Clearing House administration site and submit information. |
Вторая категория пользователей включает других поставщиков информации, которые должны обратиться за получением имени пользователя и пароля, позволяющих им зарегистрироваться на административном сайте Информационного центра и передать информацию. |
The parties could, if they so agree, either enter into a new agreement to arbitrate, or submit their dispute to State court. |
Стороны могут, по взаимному согласию, либо заключить новое соглашение об арбитраже, либо передать свой спор в государственный суд. |
Although as Juancar said a while ago, if there were elections for head of state and submit it, surely earned. |
Хотя, как сказал Juancar некоторое время назад", если бы выборы главы государства и передать его, безусловно, заработал". |
FAO would be very willing to review and comment on any new draft that the Working Group might wish to submit to the Organization. |
ФАО готова изучить любой новый проект, который Рабочая группа, возможно, пожелает передать на рассмотрение Организации, и представить по нему свои замечания. |
In the absence of a political settlement of the dispute, the two parties further undertook to submit the dispute to the International Court of Justice (ICJ). |
В отсутствие политического урегулирования территориального спора обе стороны также обязались передать спор на рассмотрение Международного Суда. |
For that purpose, the GRB experts were requested to submit, as soon as possible, their comments to the expert from the EC . |
С этой целью экспертам GRB было поручено как можно скорее передать эксперту от ЕК свои замечания. |
Hearings had been held, at which it had been recommended that the representatives of Guam should submit the matter to the Government of the United States for consideration. |
Были проведены слушания, на которых представителям Гуама было рекомендовано передать вопрос на рассмотрение правительства Соединенных Штатов. |
Malaysia, in mutual agreement with its friendly neighbours, Indonesia and Singapore, decided to submit both of its respective territorial disputes with them for adjudication by the Court. |
Малайзия, по взаимной договоренности со своими дружественными соседями, Индонезией и Сингапуром, приняла решение передать оба своих соответствующих территориальных спора на рассмотрение Суда. |
We are planning to submit shortly the draft treaty for the broad consideration of our partners, as Russian President Vladimir Putin recently declared in Munich. |
В ближайшее время намерены передать проект этого договора на широкое рассмотрение партнеров, как об этом недавно было заявлено президентом России Путиным в Мюнхене. |
It requested the secretariat to submit this document, in 3 languages, for further discussion and, possibly, endorsement to the Working Party on Customs Questions affecting Transport. |
Она просила секретариат передать этот документ на трех языках для дальнейшего обсуждения и, возможно, одобрения Рабочей группе по таможенным вопросам, связанным с транспортом. |
The expert from Poland volunteered to submit to the secretariat a proposal for draft amendments to the Regulation, based on the afore-mentioned informal document, for consideration in the next GRE session. |
Эксперт от Польши вызвался передать в секретариат предложение по проекту поправок к Правилам на основе вышеупомянутого неофициального документа для рассмотрения на следующей сессии GRE. |
Keith asked me to tell you to submit your debrief in writing this time. |
Кит попросил передать тебе брифинг в письменной форме на этот раз. |
Delegations that wish to submit written statements are kindly requested to provide a sufficient number of copies to the conference officer for distribution. |
Просьба к делегациям, желающим представить письменные заявления, передать достаточное количество экземпляров сотруднику по обслуживанию конференции для их распространения. |