| According to studies undertaken in 2000 by the Ministry, women's right to land ownership was indeed implemented without discrimination. | В соответствии с исследованиями, проведенными министерством в 2000 году, право женщин на владение землей действительно осуществлялось без какой-либо дискриминации. |
| They show a variety of forms and have proven difficult to define in terms of structural characteristics, although their unity is strongly supported by genetic studies. | Демонстрируют разнообразие форм, что делает сложным их определение и классификацию с точки зрения структурных характеристик, хотя их единство подтверждается генетическими исследованиями. |
| The skull bones, however, had been cemented together afterwards, so the accuracy of this cast could not be verified by later studies. | Тем не менее, кости черепа были прочно скреплены вместе, так что точность этого заключения не была подтверждена поздними исследованиями. |
| Clinical experience suggests the rate of suicide may be higher among those with AS, but this has not been confirmed by systematic empirical studies. | Клинический опыт позволяет предположить, что частота самоубийств у лиц с синдромом Аспергера повышена, но это не было подтверждено систематическими эмпирическими исследованиями. |
| This animal data was supported by two landmark human studies that were published simultaneously in 2002 by the New England Journal of Medicine. | Эти полученные на животных данные были подтверждены двумя основополагающими исследованиями на людях, которые были одновременно опубликованы в 2002 г. в New England Journal of Medicine. |
| Victor Weisskopf put it thus: Oppenheimer directed these studies, theoretical and experimental, in the real sense of the words. | Виктор Вайскопф сказал об этом так: Оппенгеймер управлял этими исследованиями, теоретическими и экспериментальными, - в истинном смысле этих слов. |
| The benefits of weight training for older people have been confirmed by studies of people who began engaging in it even in their eighties and nineties. | Преимущества силовой тренировки для пожилых людей были подтверждены исследованиями людей, которые начали заниматься в 80 и даже 90 лет. |
| The State provides adequate funds for organizations which mainly conduct basic scientific research, studies for policy and strategy development and research for public utilities. | Выделение государством достаточных средства организациям, которые занимаются главным образом базовыми научными исследованиями, изучают вопросы стратегического развития и исследованиями в целях удовлетворения потребностей общества. |
| It noted that one Swedish cohort study has indicated such an effect, but with all studies taken together, the association was not statistically significant. | Он замечает, что одно шведское когортное исследование выявило такую зависимость, но если рассматривать его вместе со всеми подобными исследованиями, то корреляция не является статистически значимой. |
| The institute provides scholarships to students who wish to pursue research in the area of the capital markets in conjunction with their graduate studies in Law or Finance. | Институт предоставляет стипендии студентам, которые хотят заниматься исследованиями в области рынков капитала в сочетании с обучением в области права или финансов. |
| Some countries covered by the national studies report that about 80 per cent of their respective public expenditures come from foreign assistance. | Некоторые страны, охваченные национальными исследованиями, сообщают, что порядка 80% их соответствующих государственных расходов финансируются за счет внешней помощи. |
| (b) Analyse experiences of countries covered by pilot studies in endogenous capacity-building; | Ь) анализировать опыт стран, охваченных экспериментальными исследованиями в области создания внутреннего потенциала; |
| Its main studies and activities in 1993 and 1994 were: | В 1993-1994 годах ее основными исследованиями и мероприятиями были следующие: |
| Statistics, indicators and indexes capture only part of social reality, must be interpreted with care and must be complemented by studies in various disciplines. | Статистические данные, показатели и индексы лишь частично отражают фактическое социальное положение, требуют осторожного толкования и должны дополняться исследованиями по различным дисциплинам. |
| In response to emerging needs and requests, UNCTAD is undertaking analytical studies on the development of regional capital markets and trade-financing facilities of developing countries. | В ответ на новые потребности и просьбы ЮНКТАД занимается аналитическими исследованиями по вопросу о создании региональных рынков капитала и механизмов финансирования торговли развивающихся стран. |
| ILO, UNIDO and UNU, particularly INTECH, are engaged in studies on the implications of new technologies and information dissemination, based on their respective mandates. | МОТ, ЮНИДО и УООН (в особенности ИНТЕХ) занимаются исследованиями о последствиях новых технологий и распространения информации на основе их соответствующих мандатов. |
| Sociology studies, Social Science Institute, University of the Republic, 1979-1981. | Занимался исследованиями в области социологии, Институт социальных наук Республиканского университета, 1979-1981 годы |
| Vice-President of the Bulgarian Academy of Sciences in charge of social, political, legal studies and humanities (1988-1991) | Вице-президент Болгарской академии наук, ведающий социальными, политическими, юридическими исследованиями и гуманитарными науками (1988-1991 годы). |
| As a follow-up to this and other studies, the Department held an in-house review of various lessons and perspectives, and identified action that could enhance response to future crises. | В качестве последующих мероприятий в связи с этим и другими исследованиями Департамент провел внутренний обзор различных результатов деятельности и перспектив и определил меры, которые могли бы укрепить его потенциал по реагированию на кризисы, которые могут иметь место в будущем. |
| The presence of these mines has impeded efforts to build roads and railways, implement anti-desertification plans and expand land reclamation, as confirmed by field studies. | Их присутствие подрывает усилия по строительству дорог и железнодорожных линий, мешает осуществлению планов борьбы с опустыниванием и расширению использования земель, что подтверждается исследованиями на местах. |
| The values predicated on an average economic growth for the macroeconomic studies are: | С учетом обычного экономического роста величины среднего ежегодного темпа роста в соответствии с макроэкономическими исследованиями составляют: |
| ∙ Assists in establishing cooperative mechanisms with global and national organizations involved in marine scientific studies relevant to activities in the Area; | оказывает помощь в создании механизмов сотрудничества с глобальными и национальными организациями, занимающимися морскими научными исследованиями, имеющими отношение к деятельности в Районе; |
| This might be partly due to technical difficulties related to controlled exposure studies and to the complex nature of the particulate matter, which is difficult to replicate under laboratory conditions. | Причиной этого могут являться технические трудности, связанные с исследованиями контролируемого воздействия и сложным характером твердых частиц, который трудно воспроизвести в лабораторных условиях. |
| On the basis of studies currently being undertaken, there are partnership programmes between the Inspectorate-General of Police and certain non-governmental organizations. | Наряду с проводимыми в настоящее время исследованиями Генеральный полицейский инспекторат приступил к осуществлению и других партнерских программ с НПО. |
| The analysis related to the time horizon 2002 includes both maximum and minimum load operating conditions, so that they may be compatible with similar studies. | Анализ отнесен по срокам к 2002 году и включает расчет эксплуатационных режимов с максимальной и минимальной нагрузкой, с тем чтобы их можно было сопоставить с аналогичными исследованиями. |