With regard to the studies under the Noblemaire principle to identify the highest-paid national civil service, the significant resources needed to conduct the last studies in the mid-1990s were recalled. |
В связи с исследованиями в целях определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы в соответствии с принципом Ноблемера Комиссия напомнила о значительных ресурсах, которые потребовались для проведения последних исследований в середине 90-х годов. |
On trade and environment, studies were needed on the relationship between trade agreements and MFAs, along with studies on environment-related provisions of the WTO that gave rise to restrictive trade practices. |
По проблематике торговли и окружающей среды необходимо провести исследования, посвященные взаимосвязи между торговыми соглашениями и МЭС, наряду с исследованиями, касающимися связанных с экологическими аспектами положений ВТО, которые порождают возможность применения ограничительной торговой практики. |
In the coming months, the Indian space research organization planned to augment its constellation of remote-sensing and communications satellites, to be used for natural resource management, tropical atmospheric studies and ocean surface studies. |
В ближайшие месяцы индийская организация, занимающаяся космическими исследованиями, планирует увеличить свою группировку спутников дистанционного зондирования и связи, которые будут использоваться для управления природными ресурсами, исследований атмосферы в тропических районах и изучения поверхности океанов. |
This notion that O3 might act independently was strengthened by controlled human studies and experimental animal studies showing the potential of O3 per se to cause adverse health effects especially in vulnerable subjects. |
Мнение о способности озона самостоятельно оказывать воздействие было подкреплено контрольными исследованиями на людях и экспериментами на животных, которые показали, что озон сам по себе может негативно влиять на здоровье, особенно обследуемых с ослабленным организмом. |
However, the studies of 2008 - 2009 are not comparable with the studies of the previous years, because the methodology used was different. The studies of 2008 and 2009 are comparable with each other. |
Вместе с тем исследования 2008-2009 годов не сопоставимы с исследованиями предшествующих лет, поскольку в них использовалась другая методология, но сопоставимы друг с другом. |
In IGAD countries the number of institutions and organizations involved in desertification-related studies are many. |
В странах - членах МОЗР имеется немало учреждений и организаций, занимающихся исследованиями в области опустынивания. |
The Sub-Commission had an important role to play as an adviser to the Commission in regard to its expert studies. |
Подкомиссия выполняет важную роль в качестве советника Комиссии в связи с проводимыми ее экспертами исследованиями. |
If it could not obtain such data, it should pursue other studies, since another opinion survey would not be of interest. |
Если она не сможет получить таких данных, то ей следует заняться другими исследованиями, поскольку проведение еще одного опроса мнений не представляло бы интереса. |
The studies prepared as well as the results of these workshops can be found on the website. |
С подготовленными исследованиями, а также с итоговыми материалами этих рабочих совещаний можно ознакомиться на веб-сайте по адресу. |
The research strategy tries to fill the gap between large-scale and small-scale studies to answer basic scientific questions. |
Задача изучения - устранить разрыв между крупномасштабными и мелкомасштабными исследованиями, осуществляемыми с целью найти ответы на основные научные вопросы. |
It will also be informed of work on biological and chemical intercomparison studies. |
Она будет также проинформирована о работе над исследованиями в области взаимосопоставления биологических и химических параметров. |
Other institutions, such as UNDP and the World Bank, are currently involved in these types of studies. |
Подобными исследованиями в настоящее время занимаются другие учреждения, такие, как ПРООН и Всемирный банк. |
Experts from research and academic institutions in the field of demographic studies are frequently invited to participate in expert and technical group meetings. |
Экспертов из научных и академических институтов, занимающихся демографическими исследованиями, часто приглашают участвовать в работе заседаний экспертов и технических групп. |
It comprises a series of regional and international workshops on specific aspects of TK issues, supported by analytical studies. |
По его линии предусматривается организовать ряд региональных и международных рабочих совещаний по конкретным аспектам вопросов, касающихся ТЗ, и подкрепить эту работу аналитическими исследованиями. |
These by their very nature are not analytical studies and they were not meant to be. |
Они по своему характеру не являются аналитическими исследованиями, что, впрочем, и не предполагалось. |
The baseline study report and the complementary policy studies will mutually influence each other. |
Между базовым исследованием и дополнительными исследованиями по политическим аспектам будет существовать определенная взаимозависимость. |
National reports could be used more extensively in future conference reviews, together with additional studies and analysis. |
В будущих обзорах конференций вместе с дополнительными исследованиями и анализом можно было бы шире использовать национальные доклады. |
Participants stressed the importance of disseminating information from such projects to relevant decision makers and ensuring practical follow-up of the technical studies. |
Участники подчеркнули большое значение распространения информации, получаемой в ходе таких проектов, среди соответствующих директивных органов и важность обеспечения практических последующих мер в связи с техническими исследованиями. |
United Nations literature is replete with studies on the problems of and obstacles to development and the elimination of poverty. |
Выходящие в Организации Объединенных Наций издания изобилуют исследованиями о проблемах и препятствиях, стоящих на пути развития ликвидации нищеты. |
The archives of this Organization are bursting with studies and ideas and reviews. |
Архивы этой Организации переполнены исследованиями, соображениями и обзорами. |
UNU and UNESCO signed an agreement establishing a UNESCO-UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) chair in leadership studies. |
Университет и ЮНЕСКО подписали соглашение о создании в Международной академии руководящих кадров ЮНЕСКО-УООН (УООН/МАРК) кафедры, занимающейся исследованиями по вопросам управления. |
He has also worked in the national and regional planning sector and especially in urban, rural and inter-oceanic communications studies. |
Работал также в области национального и регионального планирования, занимаясь в основном исследованиями, касающимися городских и сельских районов и межокеанского сообщения. |
Various studies have established a clear link and relationship between the exploitation of natural resources and the spread and consolidation of the civil conflict in Liberia. |
Различными исследованиями установлена четкая связь и соотношение между, с одной стороны, эксплуатацией природных ресурсов, а с другой - распространением и укоренением гражданского конфликта в Либерии. |
The Commission had also finalized all studies related to its activities. |
Комиссия также закончила работу над всеми исследованиями, связанными с ее деятельностью. |
The Group also encourages relevant research institutes, regional and subregional organizations and research-oriented non-governmental organizations to undertake objective studies. |
Группа также рекомендует соответствующим научно-исследовательским институтам, региональным и субрегиональным организациям и неправительственным организациям, занимающимся исследованиями, проводить объективные исследования. |