Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследованиями

Примеры в контексте "Studies - Исследованиями"

Примеры: Studies - Исследованиями
The above view is contradicted by other studies in which it was predicted that the impact could be specially significant, and it will cover various aspects, including fragile land resources, ecosystem, water resources, coastal zones, human settlements, tourism and biological diversity. Вышеизложенная точка зрения опровергается другими исследованиями, в соответствии с которыми прогнозируемое воздействие может быть особенно большим, и оно затронет различные аспекты, включая уязвимые земельные ресурсы, экосистему, водные ресурсы, прибрежные районы, населенные пункты, туризм и биологическое разнообразие.
5-MeS-DMT has been the subject of only limited clinical testing, with several small behavioral studies in rats indicating that it is a less potent than 5-MeO-DMT or 4-hydroxy-DMT (psilocin) but more effective than either 4-MeO-DMT or 4-MeS-DMT. 5-MeS-DMT был предметом лишь ограниченного клинического тестирования с несколькими небольшими поведенческими исследованиями у крыс, что указывает на то, что он менее эффективен, чем 5-MeO-DMT или 4-гидрокси-DMT (псилоцин), но более эффективен, чем 4-MeO-DMT или 4-MeS-DMT.
Similarities between other studies about human OCD provide construct validity for this study, which suggests that the research will be valid and useful in continuing to investigate brain activity and drug treatment in Obsessive Compulsive Disorder. Сходство между другими исследованиями о человеческом ОКР обеспечивает достоверность конструкции для этого исследования, что свидетельствует о том, что исследование будет актуальным и полезным для продолжения исследования активности мозга и лечения препаратами обсессивно-компульсивного расстройства.
Our real estate company is a well known the last years in Crete Greece consisting of local and international professionals with studies and knowledge of real estate and property sales topics. Наш Недвижимость Компания является известным в последние годы в Крит, Греция, состоящей из местных и международных специалистов, с исследованиями и знаниями Недвижимость и собственность Продажи темам.
The information provided herewith is based on the replies received as of 15 July 1994, and complemented with information and studies available in the UNCTAD secretariat on iron ore and steel issues. Содержащаяся в настоящем документе информация основана на ответах, полученных по состоянию на 15 июля 1994 года, и дополнена информацией и исследованиями по вопросам железной руды и стали, имеющимися в секретариате ЮНКТАД.
In some cases, the Agencies have carried out relevant work using non-GEF resources, such as in the National Environment Action Plans, and some of the economic and sectoral work of the World Bank and the country studies coordinated by UNEP. В некоторых случаях учреждения осуществляют соответствующую деятельность, используя иные ресурсы помимо ГЭФ, например в рамках национальных планов действий по охране окружающей среды, а также в связи с экономической и секторальной деятельностью Всемирного банка и национальными исследованиями, координируемыми ЮНЕП.
The Principal Adviser transmits to the President of the Republic information on the state of human rights in Tunisia and directs studies concerning the implementation of the policy of the Head of State in this field. Главный советник предоставляет президенту Республики информацию о состоянии в области прав человека в Тунисе и руководит исследованиями, касающимися осуществления политики главы государства в этой области.
Although the review was limited to ECE statistical publications, close to half of the reviewed publications could arguably be described as analytical studies as well, since their textual parts are equal or larger than their statistical parts. Хотя обзор и был ограничен статистическими публикациями ЕЭК, около половины пересмотренных публикаций можно не без оснований считать также аналитическими исследованиями, поскольку объем их описательных частей равен или превышает объем их статистических разделов.
SELA already has studies and proposals on this matter; these have been considered at the highest regional level, and could now be usefully explored for the common good. ЛАЭС уже располагает исследованиями и предложениями по этому вопросу, они уже рассмотрены на самом высоком региональном уровне и сейчас с пользой могут быть рассмотрены во имя общих интересов.
The task of the international community in this respect would be to monitor the situation on a continuing basis, assisted by analytical studies on the actual impact of the various Uruguay Round Agreements on the LDCs. В этой связи задача международного сообщества будет состоять в непрерывном контроле такого положения, которое будет подкрепляться аналитическими исследованиями фактического воздействия различных соглашений Уругвайского раунда на НРС.
The Committee will also be informed of the progress achieved on the studies on "The Update of the Gas Grids Study" and "The International Map of Gas Fields in Europe". Комитет будет также проинформирован о ходе работы над исследованиями по теме "Обновленное исследование газотранспортных сетей" и по теме "Международная карта газовых месторождений в Европе".
This is not a United Nations document, but it is available in English and Spanish and includes an index of the recent studies conducted by SELA, which are also available on the Internet. Это не документ Организации Объединенных Наций, он существует как на английском, так и на испанском языках и содержит приложение с недавними исследованиями, проводимыми ЛАЭС, с которыми также можно ознакомиться через Интернет.
There has been a steady development of forest sector planning efforts at the national level, complemented by regional and global outlook studies for the forest sector. На национальном уровне наблюдается неуклонное наращивание усилий в области планирования развития лесного хозяйства, которые дополняются исследованиями по оценке перспектив развития лесного хозяйства на региональном и общемировом уровнях.
The Commission should also be provided with studies on the extent and regulation of private offers of military security services on the international market, on the recruitment and use of mercenaries by these companies and on their implications for the enjoyment of human rights. Комиссия также должна располагать исследованиями относительно объема предложения на международном рынке частных услуг по обеспечению военной безопасности и механизмов их регулирования, относительно вербовки и использования наемников соответствующими агентствами и относительно тех последствий, с которыми это сопряжено для осуществления прав человека.
The time period covered by those studies turned out to create problems for those preparing the evaluations and those carrying them out because of the non-availability of old records and knowledgeable people with good memories. Оказалось, что в период, охваченный этими исследованиями, возникли проблемы для тех, кто обеспечивает подготовку к проведению оценок, и для тех, кто их проводит, ввиду отсутствия старой документации и осведомленных людей, хранящих в памяти соответствующую информацию.
It is anticipated that the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management will commence work on the studies for volume I of Supplement No. 7 in 2002. Предполагается, что Управление по правовым вопросам и Управление людских ресурсов начнут работу над исследованиями, связанными с подготовкой тома I Дополнения Nº 7 в 2002 году.
The department studies and conducts research on fundamental transformations happening within the framework of the international relations system, tracing the course of political behavior in the regional and political area and identifying the possible effects of these processes on the country. Департамент занимается исследованиями важных аспектов фундаментальных преобразований, происходящих в рамках системы международных отношений, отслеживая траекторию политического поведения в региональном и политическом контексте и определяя возможные влияния этих процессов на Азербайджанскую Республику.
The Institute is a public foundation established by a Decree of the President of the Republic of Italy as a not-for-profit postgraduate educational and scientific institution devoted to studies, research and the advancement of criminal sciences in the widest sense, including human rights. Институт является общественным фондом, учрежденным указом президента Итальянской республики в качестве некоммерческого учебного и научного учреждения для повышения квалификации и переподготовки, которое занимается прикладными и научными исследованиями и развитием уголовного права в самом широком смысле, включая права человека.
To ensure external validation of this activity, an annual impact assessment is carried out by an external firm providing social performance management or impact assessment studies. Для обеспечения внешней проверки этой деятельности ежегодно проводится оценка ее результатов одной из внешних фирм, которая занимается исследованиями по вопросам организации работы в социальной сфере или оценки результатов деятельности.
Those data, in combination with other data sets and studies based on them, in response to user needs, can be used to respond to questions of urgency in a cost-effective way; Эти данные в сочетании с другими комплексами данных и основанными на них исследованиями могут использоваться для эффективного с точки зрения затрат решения безотлагательных вопросов;
Most Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, assessment of adaptive capacity to climate change and extreme events, and identifying conditions that enhance adaptive capacity; Большинство Сторон подчеркнули необходимость усиления работы над такими исследованиями путем включения комплексных оценок, оценки потенциала адаптации к изменению климата и стихийным бедствиям, а также выявление условий, которые повышают адаптационный потенциал;
The work on the effects on human health of air pollutants is based on the comprehensive knowledge gathered and synthesized from inputs from research organizations and EMEP as well as from the World Health Organization collaborating networks such as those on exposure assessment and long-term epidemiological studies. Работа по воздействию загрязнителей воздуха на здоровье человека основывается на всесторонних знаниях, которые были собраны и сведены воедино на базе вклада исследовательских организаций и ЕМЕП, а также сетей сотрудничества Всемирной организации здравоохранения, таких, как сети, занимающиеся оценкой воздействия и долгосрочными эпидемиологическими исследованиями.
Among a number of interesting initiatives, the Sub-commission was undertaking studies and working papers on topics including reservations to the human rights treaties and observance by States of the Universal Declaration of Human Rights. Подкомиссия занимается проведением ряда интересных мероприятий, в частности исследованиями и подготовкой рабочих документов по ряду тем, включая оговорки к документам по правам человека и соблюдение государствами Всеобщей декларации прав человека.
It was also suggested that this activity be linked with the training courses and studies on education to be carried out in the framework of the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, since both issues were closely interrelated. Было также предложено увязать это мероприятие с учебными курсами и исследованиями по вопросам образования, которые должны будут проводиться в контексте осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, поскольку эти две темы тесно взаимосвязаны.
Interaction with academic institutions could be of benefit both to these institutions and to UNCTAD through sharing of the outcomes of their analysis and research, relevant studies and knowledge, and by integrating UNCTAD courses into the curricula of such institutions. Взаимодействие с научными заведениями может принести пользу этим заведениям и ЮНКТАД благодаря обмену результатами их аналитической и исследовательской работы, соответствующими исследованиями и знаниями и путем включения курсов, посвященных ЮНКТАД, в учебные программы таких заведений.