Although he was not strongly religious, he regularly attended Anglican services, but was also a frequent visitor to local Congregational services. |
Он инвестировал в торговлю; хотя не был сильно религиозным, он регулярно посещал англиканские службы, но также посещал и местные конгрегационные службы. |
But measurements showed that the real effectiveness of RPD (at the workplace conditions) is strongly dependent on the conditions of their use, not only from the design, and this partly explains the difference in APF values. |
Но измерения показали, что реальная эффективность респираторов (на рабочих местах) сильно зависит от условий их использования, а не только от конструкции, и это отчасти объясняет разницу в значениях ожидаемых КЗ. |
However, they can cause harm when the content of the stereotype is incorrect with respect to most of the group or where a stereotype is so strongly held that it overrides evidence which shows that an individual does not conform to it. |
Однако они наносят ущерб, когда содержание стереотипа является не правдивым относительно большей части группы или же в тех случаях, когда стереотип так сильно распространён и убедителен, что становится важнее вещественных доказательств, которые показывают, что человек не соответствует стереотипу. |
Bennett did not speculate on which possibility was more likely, though the discovery of a pterosaur embryo (Avgodectes) with strongly ossified bones suggests that pterosaurs in general were precocial, able to fly soon after hatching with minimal parental care. |
Учёный не стал развивать тему, какими именно были птерозавры, хотя открытие эмбриона птерозавра (Avgodectes) с сильно окостенелыми костями позволило предположить, что в целом птерозавры были выводковыми, способными летать сразу после вылупления и не требующими большой родительской заботы. |
This may be related to size, as Hillebrand and Azovsky found that smaller organisms (protozoa and plankton) did not follow the expected trend strongly, while larger species (vertebrates) did. |
Это точно может быть связано, поскольку Хиллебранд и Азовский нашли, что меньшие организмы (протозоа и планктон) не сильно следовали ожидаемой тенденции, в то время как большие разновидности (позвоночные животные) следовали. |
Early childhood memories, therefore, may be more difficult to recall since one's sense of self is less developed, so old memories do not connect as strongly to oneself as newer ones. |
По этой причине воспоминания о раннем детстве может быть сложнее восстанавливать в памяти, поскольку чувство самосознания менее развито, поэтому старые воспоминания не так сильно связаны с собой, как новые. |
However its total photon flux is several times lower than that of the main ring and is more strongly concentrated near the ring plane than in the forward-scattered light. |
Однако его общий фотонный поток в несколько раз ниже, чем у Главного кольца, и более сильно сконцентрирован вблизи от плоскости кольца чем при прямо-рассеянном свете. |
Well, I didn't exactly say they did, but they certainly implied it, strongly. |
Ну, я не говорила, что знают, но они намекали, очень сильно. |
The government's housing policy for the preceding 15 years had been strongly influenced by these events and had led the government to concentrate on those population groups which were most affected by the overall developments. |
Эти события очень сильно повлияли на жилищную политику правительства в последние 15 лет и заставили правительство сосредоточиться на тех группах населения, на которых они отразились в наибольшей степени. |
This was a point that came very strongly across in the contributions made in the debate and, indeed, it is reflected strongly in the presidential statement that we just adopted and which we very much welcome. |
Эта тема очень сильно прозвучала в выступлениях по ходу прений и, более того, она нашла серьезное отражение в заявлении Председателя, которое мы только что приняли и которое мы всячески приветствуем. |
In 1835, after a thorough study by William Clift and William John Broderip, this report, strongly expanded, was published in the Transactions of the Geological Society, describing and naming the fossil as a new species. |
В 1835 году, после тщательного изучения, Уильям Клифт и Уильям Джон Броудрип опубликовали этот доклад, сильно расширенный, в Трудах Геологического общества, где описали и назвали ископаемые в качестве нового вида. |
Momentum space RG also became a highly developed tool in solid state physics, but its success was hindered by the extensive use of perturbation theory, which prevented the theory from reaching success in strongly correlated systems. |
РГ в импульсном пространстве также стала высокоразвитым инструментом в физике твердого тела, но её успеху помешало широкое использование теории возмущений, что не позволило достичь успеха в теории сильно коррелированных систем. |
Unlike the earthquake magnitude scales, which express the seismic energy released by an earthquake, EMS-98 intensity denotes how strongly an earthquake affects a specific place. |
В отличие от магнитуды землетрясения, выражающей количество сейсмической энергии, выделившейся в результате землетрясения, EMS-98 определяет, насколько сильно воздействует землетрясение на определенное место. |
These multinational corporations have grown so large as a result of globalization that they have sufficient economic power to take over or strongly manipulate national governments, initially only relatively small third-world governments, but later, larger developed governments too, effectively running whole countries. |
Эти многонациональные корпорации настолько выросли в результате глобализации, что у них есть достаточная экономическая мощь, чтобы взять управление на себя или сильно манипулировать национальными правительствами, изначально только относительно небольшими правительствами третьего мира, но позже и более развитыми, эффективно управляя целыми странами. |
Particles with momenta below roughly 400 MeV will be curved so strongly that they will loop repeatedly in the field and most likely not be measured; however, this energy is very small compared to the several TeV of energy released in each proton collision. |
Частицы с импульсами ниже примерно 400 МэВ будут отклонены настолько сильно, что они будут неоднократно образовывать петли в поле и наиболее вероятно не будут измерены; однако, эта энергия очень мала по сравнению с несколькими ТэВ энергии, высвобождаемой в каждом протонном столкновении. |
The music of Oman has been strongly affected by the country's coastal location, with Omani sailors interacting with, and bringing back music from, Egypt, Tanzania and elsewhere. |
На музыку Омана сильно повлияло прибрежное положение страны, благодаря которому оманские моряки могли тесно контактировать с жителями Египта, Танзании и других стран и перенимать оттуда музыку. |
If a graph has a bridge, then it cannot be strongly orientable, for no matter which orientation is chosen for the bridge there will be no path from one of the two endpoints of the bridge to the other. |
Если в графе есть мост, то его нельзя сильно ориентировать, поскольку какая бы ориентация ни была выбрана, нет пути из одной вершины моста в другую. |
The Republican government which came to power in Spain in 1931 was strongly anti-clerical, secularising education, prohibiting religious education in the schools, and expelling the Jesuits from the country. |
Республиканское правительство, пришедшее к власти в Испании в 1931 году, было сильно антицерковным, провело секуляризацию образования, запретило религиозное образование в школах, и изгнало иезуитов из страны. |
She was well known also for her contributions to feminist philosophy and to the philosophy of mind, where she was strongly influenced by her former colleague, Wilfrid Sellars. |
Также была известна за свой вклад в философию феминизма и философию разума, где на неё сильно повлиял её бывший коллега Уилфрид Селларс. |
"and believed strongly in what we were doing..." |
Третий "Наше подразделение сильно ощутило его утрату". |
We humans are most strongly empathetic toward those who share the greatest proportion of our genes: our children, our parents, our siblings, and, by lessening gradations, our extended family and tribe. |
Люди всегда наиболее сильно сопереживают с теми, кто разделяет наибольшую долю наших генов: нашими детьми, нашими родителями, нашими братьями и сестрами и, путем уменьшения градаций, остальными родственниками и племенем. |
Unlike Yeltsin, however, Putin won't give up and expects that he can take advantage of the fact that America will be too busy fighting terrorism and WMD proliferation, rearranging the Middle East, and containing China to object too strongly. |
Впрочем, в отличие от Ельцина, Путин не сдастся и ждет, что он сможет воспользоваться тем фактом, что Америка будет слишком занята войной с терроризмом и сдерживанием распространения оружия массового поражения, а также перестройкой Ближнего Востока и сдерживанием Китая, чтобы сильно этому возражать. |
Second, we need to store intermittent energy for times when the wind is not blowing, the sun is not shining, and rivers are not flowing strongly enough to turn hydroelectric turbines. |
Во-вторых, мы должны уметь хранить эту дискретную энергию в течение того времени, когда не дует ветер, не светит солнце и реки не текут достаточно сильно, чтобы вращать гидроэлектрические турбины. |
Financial markets have reacted so strongly because investors now comprehend that "sovereign debt" is the debt of a sovereign that can simply decide not to pay. |
Финансовые рынки сейчас отреагировали так сильно, потому что инвесторы сейчас понимают, что "суверенный долг" - это долг правительства, которое просто решает не платить. |
But, they argue, the two are strongly connected, and have been since antiquity. |
Но, как они утверждают, эти две области сильно связаны и связаны они ещё с античности. |