At the risk of sounding a little sappy, I haven't felt this strongly about someone in a long time. |
Рискую показаться глупым, но я давно так сильно не влюблялся. |
Their populations are small and their age composition is strongly affected by the tendency of islanders who seek work to emigrate on account of inadequate employment opportunities at home. |
Численность их населения невелика, и на его возрастной структуре сильно сказывается стремление ищущих работу жителей островов эмигрировать из-за неудовлетворительных возможностей для найма в своей стране. |
I believe it so strongly that I fight to live with every last bit of strength that I have. |
Я так сильно в это верю, что готов бороться за жизнь до последнего своего вздоха. |
The climate is temperate (Mediterranean), with its typical seasonal rhythm strongly marked in respect of temperature, rainfall and weather generally. |
Климат умеренный (средиземноморский) с типичными сезонными колебаниями, сильно проявляющимися в отношении температуры, осадков и погоды в целом. |
Those debates have certainly been strongly influenced by the international organizations which have promoted the adoption of principles of universal validity proclaiming that the individual should be the focal point of discussions on development. |
Несомненно, на эту дискуссию сильно повлияли международные организации, поощряющие утверждение принципов универсальной ценности, согласно которым центральной темой дебатов по вопросам развития провозглашается человек. |
Hg was considered to be strongly bound to organic material in soils, and its transport was controlled by movement of organic material. |
Сформировалось мнение, что Hg сильно связан в почве с органическим веществом, и его перенос определяется перемещением органического вещества. |
It is too strongly imbued with the standard thinking intrinsic to professional valuers and the insufficient understanding most of them display of the specifics of the subject. |
В нем слишком сильно проявились присущие профессиональным оценщикам стереотипы мышления и недостаточно глубокое понимание большинством из них специфики предмета. |
In addition, the international community should tackle seriously the problems faced by LDCs that were strongly dependent on the export of primary commodities. |
Кроме того, международное сообщество должно серьезным образом заняться проблемами, стоящими перед НРС, которые сильно зависят от экспорта первичных сырьевых товаров. |
But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade. |
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. |
So is there any song that you feel very strongly about? |
Есть какая-нибудь песня, которая тебя очень сильно волнует? |
Even now, American politics remains strongly divided over climate change - though President Barack Obama has new opportunities to break the logjam. |
Даже теперь американская политика остается сильно разделенной по проблеме изменения климата - хотя у президента Барака Обамы есть новые возможности сдвинуть ее с мертвой точки. |
The quality of the filtered water strongly depends on the composition, constitution and depth of the soil as well as the top vegetation layers. |
Качество отфильтрованной воды сильно зависит от состава, структуры и глубины почвенного слоя, а также от верхних растительных слоев. |
Farmers, but also local traders and women, began buying and selling strongly degraded land in order to rehabilitate these lands with the improved planting pits. |
Земледельцы, а также местные торговцы и женщины стали покупать и продавать участки на сильно деградированных землях с целью их восстановления за счет обустройства усовершенствованных посадочных лунок. |
While those were encouraging developments, the Government nonetheless remained strongly dependent on international assistance and continued to face difficulties in delivering basic services to the population. |
Несмотря на эти обнадеживающие успехи, правительство по-прежнему сильно зависит от международной помощи и продолжает испытывать трудности в обеспечении населения основными услугами. |
Optimal policy packages depend strongly on a country's institutions, development stage, resource endowments and socio-political preferences, and will change over time. |
Оптимальный комплекс политических мер сильно зависит от институтов страны, этапа развития, наличия ресурсов, социально-политических предпочтений, и со временем он претерпит изменения. |
Approximately half of the assistance pre-positioned is destined for Jonglei State, which has been strongly affected by food insecurity and inter-communal conflict. |
Почти половина помощи, которая заготовлена заранее, отправляется в штат Джонглей, который сильно пострадал от отсутствия продовольственной безопасности и межэтнических конфликтов. |
Overall, it is striking that the choice of career of both genders is still strongly based on the traditional distribution of female and male careers. |
В целом поразительно, что выбор специальности как мужчинами, так и женщинами по-прежнему сильно зависит от традиционного разделения профессий на мужские и женские. |
The effectiveness of international humanitarian law instruments, including the Convention, depended strongly on their dissemination among both the military and the civilian population. |
Эффективность международных гуманитарно-правовых инструментов, включая Конвенцию, сильно зависит от их распространения как среди военных, так и среди гражданского населения. |
In general, the draft preliminary assessment confirmed that these issues are of major concern, although their relative importance is strongly river basin specific. |
В целом проект предварительной оценки подтвердил, что эти проблемы вызывают серьезное беспокойство, хотя их относительная значимость в каждом речном бассейне сильно отличается. |
In interpreting trends in water quality, particular attention should be paid to water-quantity data, since hydrology strongly affects water quality. |
При интерпретации трендов изменения качества воды особое внимание следует уделять данным о количестве воды, поскольку гидрологические характеристики сильно влияют на ее качество. |
In LDCs in particular, the productive supply capacity or export base is narrow, and relies too strongly on commodities. |
Возможности для наращивания производственного потенциала или экспортной базы, особенно в НРС, являются ограниченными и слишком сильно зависят от сырьевых товаров. |
Ultraviolet radiation increased with altitude by about 15 per cent per 1,000 m, also strongly depending on the local aerosol concentration. |
Сила ультрафиолетового излучения увеличивается приблизительно на 15 процентов каждые 1000 м, что также сильно зависит от концентрации аэрозолей в конкретном месте. |
Because I believe so strongly in women's equality, |
Потому что я так сильно верю в женское равноправие, |
I believe so strongly in mayonnaise. |
я очень сильно верю в майонез. |
In fact, bree believed So strongly in her values, It was always a shock Whenever she was confronted With those who didn't. |
По правде говоря, Бри так сильно верила в свои ценности, что ее всегда шокировало, когда она сталкивалась... с теми, кто не верил. |