Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Strengthening - Улучшение"

Примеры: Strengthening - Улучшение
Along with the shareholding review, work is under way at the Bank on strengthening Board effectiveness and internal governance, deepening responsiveness to the views of developing and transition countries on development and a merit-based and transparent process for the selection of the President of the Bank. Наряду с обзором структуры акционерного капитала в Банке проводится работа, направленная на повышение эффективности Совета и совершенствование системы его внутреннего управления, улучшение учета взглядов развивающихся стран и государств с переходной экономикой на развитие и обеспечение прозрачных выборов президента Банка с учетом личных заслуг кандидатов.
In collaboration with the regional technical support hubs of the International HIV/AIDS Alliance and the Civil Society Action Team, a community systems strengthening framework was developed to strengthen community-based activities aimed at improving health, with particular focus on the implementation of Global Fund grants. В сотрудничестве с региональными подразделениями по технической поддержке Международного альянса по ВИЧ/СПИДу и Группой активистов гражданского общества были разработаны принципы укрепления систем на местном уровне с целью поддержки мероприятий на местном уровне, направленных на улучшение здоровья, при этом особое внимание уделялось предоставлению грантов Глобального фонда.
Australia is supporting service delivery in health and education, improvement in rural livelihoods and strengthening of democratic governance, particularly in the border regions with Afghanistan; this work will be guided by the Australia-Pakistan Development Partnership. Австралия поддерживает оказание услуг в области здравоохранения и образования, обеспечивая улучшение условий жизни в сельских районах и укрепление демократических институтов управления, особенно в пограничных с Афганистаном районах, где планируется осуществлять программу партнерства в области развития между Австралией и Пакистаном.
Under that law, measures had been implemented that were aimed at limiting the admission of migrants from non-European Union member States, improving the legal status of those migrants, facilitating their integration and strengthening the fight against abuse. В соответствии с этим законом принимаются меры, направленные на ограничение въезда в страну мигрантов из государств, не являющихся членами Европейского союза, улучшение правового статуса этих мигрантов, содействие их интеграции и укрепление усилий по борьбе с нарушениями.
The Office of the Deputy Minister for Housing and Urban Development runs a programme for the comprehensive improvement of precarious settlements with the aim of improving access to basic services in poor urban settlements and strengthening the capacity of municipalities to execute housing projects and the community consolidation process. Целью реализуемой АНДА программы "Комплексное благоустройство бедных городских районов" (МИАПУ) является улучшение доступа населения бедных городских районов к базовым услугам и укрепление потенциала муниципий для реализации проектов жилищного строительства и консолидации общин.
Decree No. 7-99, containing the Act on Enhancing and Advancing the Status of Women, which was adopted by the Congress in March 1999, refers to the strengthening of women's participation at the senior decision-making level. В Законе 799 о всестороннем улучшении положения женщин, принятом Конгрессом республики в марте 1999 года, отражено улучшение положения в области участия женщин в политической жизни.
Improvement of conditions for studying by building sufficient classrooms and fitting them with the proper furniture, and separate latrines for girls and boys; strengthening ties between schools and the community; training and fair distribution of teachers throughout the country; Улучшение условий учебы путем принятия следующих мер: строительство и оборудование классных комнат в достаточном количестве, строительство раздельных дворовых уборных для мальчиков и девочек, приближение школы к общине, обеспечение школ квалифицированными учителями, подготовка и равномерное распределение учителей по территории страны.
(c) To enhance the subsistence and self-management capabilities of vulnerable groups so that they are better able to meet their UBNs, developing and strengthening the social, productive, technological and occupational organization of the residents and intermediate associations targeted. с) улучшение условий жизни и укрепление потенциала самостоятельного решения своих проблем для социально незащищенных групп населения, не имеющих возможности удовлетворить свои основные потребности, путем развития и укрепления социальной, производственной, технологической и трудовой организации участвующего в программе населения и структур, представляющих его интересы.
Strengthening policy coherence and coordination Повышение политической согласованности и улучшение координации
(m) Impact of the United Nations/Sweden course on enhancing professional experience as a teacher/researcher and strengthening GIS and remote sensing education at Islamia University Bahawalpur, Pakistan. м) влияние учебных курсов Организации Объединенных Наций/Швеции на совершенствование профессиональных навыков преподавания/проведения исследований и улучшение обучения в области дистанционного зондирования и ГИС в Бахавалпурском исламия - университете, Пакистан.
Strengthening of economic and administrative management; улучшение экономического и административного управления;
Strengthening disease surveillance using handheld devices Улучшение эпидемиологического контроля за счет использования портативных устройств
Strengthening emergency communications in disaster response Улучшение связи в контексте реагирования на стихийные бедствия
Strengthening services delivery for human rights УЛУЧШЕНИЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ СВЯЗАННЫХ С ПРАВАМИ ЧЕЛОВЕКА УСЛУГ
Strengthening governmental donors' contributions Улучшение положения со взносами правительственных доноров
(a) "Giving Voice to Children: Strengthening Advocacy for Child Health and Well-being", January 1993, Mt. Kisco, New York, co-sponsored by the United Nations Children's Fund (UNICEF); а) совещание на тему: "Права детей: улучшение пропагандистской деятельности в интересах здоровья и благополучия детей", январь 1993 года, Маунт-Киско, Нью-Йорк, один из спонсоров - Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ);
Strengthening of UNCTAD-ITC consultations, participation of ITC in the UNCTAD Project Review Committee when operations of common interest are discussed, and more UNCTAD-ITC joint initiatives in the framework of the inter-agency cluster on trade and productive capacity Улучшение консультаций ЮНКТАД-МТЦ, участие МТЦ в Комитете ЮНКТАД по рассмотрению проектов в тех случаях, когда обсуждается деятельность, представляющая общий интерес, и увеличение совместных инициатив ЮНКТАД и МТЦ в рамках межучрежденческой группы по вопросам торговли и производственного потенциала
Strengthening the legal framework and improving coordination Укрепление правовой базы и улучшение координации
(b) The 103rd international training course was held from 15 April to 5 July 1996. Twenty-eight persons from 18 countries participated in the course, the main theme of which was "Improvement of the treatment of offenders through the strengthening of non-custodial measures"; Ь) 103-е международные учебные курсы по основной теме "Улучшение обращения с правонарушителями путем укрепления мер, не связанных с тюремным заключением", проведенные с 15 апреля по 5 июля 1996 года, в работе которых приняли участие 28 представителей из 18 стран;
Strengthening Families aims to improve family health and educational attainment and reduce the incidence of persistent offending, abuse and neglect. Программа "Укрепление семьи" нацелена на улучшение здоровья в семье и повышение уровня образования, а также сокращение числа случаев насилия, грубого обращения и отсутствия родительской заботы о детях.
The major sectors/industries anticipated to drive growth this year are: Community, social and personal services; The better economic projection for 2002 largely reflects the backdrop of: Strengthening consumer demand - Consumer retail spending is anticipated to pick up this year supported by higher disposable incomes. Прогнозируемое улучшение экономической ситуации в 2002 году в значительной степени опирается на следующие положительные сдвиги: Усиление потребительского спроса - ожидается увеличение расходов потребителей на приобретение товаров в розничной торговле в сочетании с более высоким уровнем личных доходов, остающихся после уплаты налогов.
Improving the quality and suitability of all informal educational programs. Composing a suitable national strategy on informal education and continuing study programs Strengthening local level management. создание базовых образовательных возможностей для неграмотных подростков и молодежи; - ликвидация неграмотности и привитие жизненных навыков и развитие возможностей для продолжения образования для взрослых; - улучшение качества и индивидуализированности всех программ неформального образования; - укрепление управления на местном уровне.