| Strengthening Africa's export performance: some policy perspectives | Улучшение показателей экспорта Африки: некоторые аспекты политики |
| Strengthening and increasing the availability of prenatal medical consultations | улучшение дородовых медицинских консультаций и увеличение их числа; |
| Strengthening and developing the network of informal education facilities, improving the teaching and learning conditions. | укрепление и развитие сетей учреждений неформального образования, улучшение условий преподавания и обучения; |
| Strengthening of the United Nations: an agenda for further change: improvements to the current process of planning and budgeting | Укрепление Организации Объединенных Наций: программа последующих преобразований: улучшение нынешнего процесса планирования и составления бюджета |
| A. Strengthening the role and functioning of the Commission | А. Усиление роли и улучшение функционирования Комиссии |
| Strengthening political will and improving the international policy environment | Укрепление политической воли и улучшение международного политического климата |
| Strengthening existing multilateral forest-related financing mechanisms and improving access to their resources: | Укрепление существующих многосторонних механизмов финансирования лесного хозяйства и улучшение доступа к их ресурсам: |
| Strengthening the democratic process through greater political participation of youth and women, improving accountability and performance of public institutions and reviving the economy remained key challenges. | Ключевыми проблемами по-прежнему являются укрепление демократического процесса с помощью более широкого участия в политической жизни молодежи и женщин, улучшение подотчетности и деятельности государственных учреждений и оживление экономики. |
| (a) Strengthening national regulatory and justice system infrastructure (upgrading essential legislation, specialized training and improved judicial cooperation); | а) укрепление инфраструктуры национальных систем регулирования и правосудия (модернизация необходимого законодательства, специализированная подготовка кадров и улучшение сотрудничества в судебной практике); |
| Strengthening the efficiency and accountability of the public sector is another area in which UNV volunteers have contributed to the overall governance goal of UNDP. | Повышение эффективности и улучшение подотчетности государственного сектора является еще одной областью, в которой добровольцы ДООН содействовали достижению общей цели ПРООН в сфере управления. |
| Strengthening of pavement and bridges on TINA road network according to the EU requirements | Улучшение дорожного покрытия и усовершенствование мостов в рамках автодорожной инфраструктуры ТИНА в соответствии с требованиями ЕС |
| Strengthening of renters by direct and indirect social grants and allowances; and | улучшение положения арендаторов посредством предоставления прямых и косвенных социальных субсидий и пособий; и |
| E. Strengthening communication and sharing of information | Е. Улучшение связи и обмена информацией |
| B. Strengthening reporting on disaggregated non-core funding flows | В. Улучшение дезагрегированного анализа потоков неосновных финансовых ресурсов |
| Strengthening the GEF corporate image and public communications and overhauling the data management system and the website. | улучшение корпоративного имиджа ФГОС и преобразование системы управления данными и веб-сайта. |
| Strengthening the legal and institutional framework by creating public and private bodies to promote employment and to upgrade human resources. Some examples: | Улучшение законодательных и институциональных рамок путем создания государственных и частных органов по вопросам улучшения положения в сфере занятости и оценки людских ресурсов, таких как: |
| Strengthening of law and order in the region, bearing in mind the agreements reached at the Seventeenth Meeting of Central American Presidents, held in San Pedro Sula, Honduras. | Улучшение условий безопасности граждан в регионе с учетом соглашений, достигнутых на семнадцатой встрече президентов стран Центральной Америки, состоявшейся в Сан-Педро-Сула, Гондурас. |
| (e) Strengthening capacities of African women agricultural producers (UNDP, FAO, IFAD, ECA); | е) улучшение возможностей африканских женщин как сельскохозяйственных производителей (ПРООН, ФАО, МФСР, ЭКА); |
| (a) Strengthening of education and training, especially for women and indigenous communities, in community development programmes; | а) улучшение образования и учебной подготовки, особенно женщин и общин коренного населения, в рамках программ общинного развития; |
| Strengthening of prevention programmes capable of improving women's health. | активизация профилактических программ, направленных на улучшение здоровья женщин. |
| Strengthening the capacities of rule of law institutions and mechanisms and improving delivery and access to justice will also continue to be priorities. | Кроме того, к числу приоритетных задач будет относиться укрепление потенциала правоохранительных структур и механизмов, а также улучшение работы судебной системы и расширение доступа к ней. |
| (b) Strengthening water governance and improving water management; | Ь) усиление правления и улучшение использования водных ресурсов; |
| Active participation in re-engineering human resources management processes; and Strengthening client orientation and communication | Активное участие в реорганизации процессов управления кадрами; и усиление ориентации на клиентов и улучшение коммуникации. |
| Strengthening and improving the coordination and harmonization of technical assistance and capacity-building in that area | Усиление и улучшение координации и согласованности технической помощи и деятельности по формированию потенциала в этой сфере |
| Component 3: Strengthening dialogue mechanisms, judicial and penitentiary systems; reconciliation, transitional justice and human rights | Компонент З: укрепление механизмов для проведения диалога, судебной и пенитенциарной систем, процесса примирения и правосудия в переходный период и улучшение положения в области прав |