Strengthening Africa's export performance: some policy perspectives |
Улучшение показателей экспорта Африки: некоторые аспекты политики |
Strengthening and increasing the availability of prenatal medical consultations |
улучшение дородовых медицинских консультаций и увеличение их числа; |
Strengthening and developing the network of informal education facilities, improving the teaching and learning conditions. |
укрепление и развитие сетей учреждений неформального образования, улучшение условий преподавания и обучения; |
Strengthening of the United Nations: an agenda for further change: improvements to the current process of planning and budgeting |
Укрепление Организации Объединенных Наций: программа последующих преобразований: улучшение нынешнего процесса планирования и составления бюджета |
A. Strengthening the role and functioning of the Commission |
А. Усиление роли и улучшение функционирования Комиссии |
Strengthening political will and improving the international policy environment |
Укрепление политической воли и улучшение международного политического климата |
Strengthening existing multilateral forest-related financing mechanisms and improving access to their resources: |
Укрепление существующих многосторонних механизмов финансирования лесного хозяйства и улучшение доступа к их ресурсам: |
Strengthening the democratic process through greater political participation of youth and women, improving accountability and performance of public institutions and reviving the economy remained key challenges. |
Ключевыми проблемами по-прежнему являются укрепление демократического процесса с помощью более широкого участия в политической жизни молодежи и женщин, улучшение подотчетности и деятельности государственных учреждений и оживление экономики. |
(a) Strengthening national regulatory and justice system infrastructure (upgrading essential legislation, specialized training and improved judicial cooperation); |
а) укрепление инфраструктуры национальных систем регулирования и правосудия (модернизация необходимого законодательства, специализированная подготовка кадров и улучшение сотрудничества в судебной практике); |
Strengthening the efficiency and accountability of the public sector is another area in which UNV volunteers have contributed to the overall governance goal of UNDP. |
Повышение эффективности и улучшение подотчетности государственного сектора является еще одной областью, в которой добровольцы ДООН содействовали достижению общей цели ПРООН в сфере управления. |
Strengthening of pavement and bridges on TINA road network according to the EU requirements |
Улучшение дорожного покрытия и усовершенствование мостов в рамках автодорожной инфраструктуры ТИНА в соответствии с требованиями ЕС |
Strengthening of renters by direct and indirect social grants and allowances; and |
улучшение положения арендаторов посредством предоставления прямых и косвенных социальных субсидий и пособий; и |
E. Strengthening communication and sharing of information |
Е. Улучшение связи и обмена информацией |
B. Strengthening reporting on disaggregated non-core funding flows |
В. Улучшение дезагрегированного анализа потоков неосновных финансовых ресурсов |
Strengthening the GEF corporate image and public communications and overhauling the data management system and the website. |
улучшение корпоративного имиджа ФГОС и преобразование системы управления данными и веб-сайта. |
Strengthening the legal and institutional framework by creating public and private bodies to promote employment and to upgrade human resources. Some examples: |
Улучшение законодательных и институциональных рамок путем создания государственных и частных органов по вопросам улучшения положения в сфере занятости и оценки людских ресурсов, таких как: |
Strengthening of law and order in the region, bearing in mind the agreements reached at the Seventeenth Meeting of Central American Presidents, held in San Pedro Sula, Honduras. |
Улучшение условий безопасности граждан в регионе с учетом соглашений, достигнутых на семнадцатой встрече президентов стран Центральной Америки, состоявшейся в Сан-Педро-Сула, Гондурас. |
(e) Strengthening capacities of African women agricultural producers (UNDP, FAO, IFAD, ECA); |
е) улучшение возможностей африканских женщин как сельскохозяйственных производителей (ПРООН, ФАО, МФСР, ЭКА); |
(a) Strengthening of education and training, especially for women and indigenous communities, in community development programmes; |
а) улучшение образования и учебной подготовки, особенно женщин и общин коренного населения, в рамках программ общинного развития; |
Strengthening of prevention programmes capable of improving women's health. |
активизация профилактических программ, направленных на улучшение здоровья женщин. |
Strengthening the capacities of rule of law institutions and mechanisms and improving delivery and access to justice will also continue to be priorities. |
Кроме того, к числу приоритетных задач будет относиться укрепление потенциала правоохранительных структур и механизмов, а также улучшение работы судебной системы и расширение доступа к ней. |
(b) Strengthening water governance and improving water management; |
Ь) усиление правления и улучшение использования водных ресурсов; |
Active participation in re-engineering human resources management processes; and Strengthening client orientation and communication |
Активное участие в реорганизации процессов управления кадрами; и усиление ориентации на клиентов и улучшение коммуникации. |
Strengthening and improving the coordination and harmonization of technical assistance and capacity-building in that area |
Усиление и улучшение координации и согласованности технической помощи и деятельности по формированию потенциала в этой сфере |
Component 3: Strengthening dialogue mechanisms, judicial and penitentiary systems; reconciliation, transitional justice and human rights |
Компонент З: укрепление механизмов для проведения диалога, судебной и пенитенциарной систем, процесса примирения и правосудия в переходный период и улучшение положения в области прав |