Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Strategy - Политика"

Примеры: Strategy - Политика
"Alfa-Nistru" JSC strategy is in the production of ecologically pure products of high quality that correspond to the international standards and clients' requirements on advantageous prices. Политика А.О. "Alfa-Nistru" - производство экологически чистых продуктов, высокого качества, которые соответствуют международным стандартам и требованиям клиентов, по выгодным ценам.
The declared United States policy - reaffirmed on this point by the strategy issued in March 2006 - has, as I see it, parted ways with the United Nations Charter provisions on self-defence. Объявленная политика Соединенных Штатов, подтвержденная в этом аспекте в стратегии, опубликованной в марте 2006 года, как я это вижу, расходится с положениями Устава Организации Объединенных Наций о праве на самооборону.
National policies in Tanzania are categorized into the long term national development strategy known as Vision 2025, the medium term national poverty reduction strategies and specific sector or cross sector policies. Национальная политика Танзании включает в себя долгосрочную национальную стратегию в области развития, которая получила название «Видение до 2025 года», среднесрочные национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и меры по развитию конкретного сектора или смежных секторов.
Public policies must have a strategy of promoting SMEs that takes into account how these macro, meso and micro elements interact with and affect each other. Государственная политика должна предусматривать стратегию оказания содействия МСП, учитывающую то, как эти макро-, мезо- и микроэлементы взаимодействуют друг с другом и влияют друг на друга.
3 Since the focus of the report is on the gender mainstreaming strategy, it does not address human resources policies or the status of women in United Nations entities. З Поскольку основное внимание в настоящем докладе уделяется стратегии актуализации гендерной проблематики, в нем не рассматривается политика в отношении людских ресурсов и положения женщин в организациях системы Организации Объединенных Наций.
The global programme supports the UNDP corporate strategy and action plan on gender, which aim to ensure that its policies and programmes correspond to this objective in a consistent and institutional manner. Глобальная программа поддерживает корпоративную стратегию и план действий ПРООН по гендерной проблематике, которые нацелены на обеспечение того, чтобы ее политика и программы последовательно, на институциональной основе отвечали требованиям решения этой задачи.
Also, it is very important to mention that the strategy, policy and main direction of education development are being identified in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, весьма важно упомянуть, что в настоящее время в Федерации Боснии и Герцеговины определяются стратегия, политика и основное направление развития образования.
A turnaround project restructured its offices, re-engineered operations, evolved a definitive marketing strategy, designed better inventory management, introduced new products and revised pricing policy, thus making the United Nations Postal Administration a profitable undertaking. В рамках проекта радикального обновления была изменена структура его подразделений, пересмотрены операции, сформулирована конкретная стратегия сбыта, разработаны механизмы более эффективного инвентарного контроля, созданы новые виды продукции и пересмотрена политика в области ценообразования, благодаря чему Почтовая администрация Организации Объединенных Наций стала прибыльным предприятием.
However, any strategy, policy, plan or programme to address the issue of violence against children must be compatible with the conditions and resources of the country under consideration. Вместе с тем, любая стратегия, политика, план или программа по решению проблем насилия в отношении детей должны учитывать условия и ресурсы каждой конкретной страны.
Mexico's new social policy encompassing all of the current Government's social programmes is known as the Contigo (With You) strategy and has two objectives: to eradicate poverty, and to allow for full development of the entire population. Новая социальная политика Мексики, объединившая все социальные программы нынешнего правительства страны, носит название стратегия "С тобой" и преследует две цели: искоренить бедность и обеспечить всестороннее развитие всего населения.
The Report focuses on trends in ICT, such as e-commerce and e-business, and on national and international policy and strategy options for improving the development impact of these technologies in developing countries. В докладе основное внимание уделяется тенденциям в ИКТ в таких областях, как электронная торговля и электронная коммерческая деятельность, а также национальная и международная политика и стратегия, направленные на повышение отдачи от таких технологий для развития развивающихся стран.
Economic reform policies and the oil strategy elaborated and being implemented under the leadership of the President of Azerbaijan, His Excellency Mr. Heydar Aliyev, have already yielded concrete results. Политика в области экономических реформ и стратегии в нефтяной отрасли, разработанные и осуществляемые под руководством президента Азербайджана Его Превосходительства г-на Гейдара Алиева, уже дали свои результаты.
Fiscal policy should aim to stabilise the economy and to improve the foundations for economic growth with a medium term spending strategy for infrastructure, education training, support for research and development, etc. Финансово-бюджетная политика должна быть направлена на стабилизацию экономики и укрепление основ экономического роста при принятии среднесрочной стратегии в отношении расходов на инфраструктуру, образование, подготовку кадров, поддержку НИОКР и т.д.
At present, the allocated IPF is fully programmed under two projects in the areas of (a) development policy and strategy and (b) sustainable resources management. В настоящее время выделенное ОПЗ полностью распределено по двум проектам: а) политика и стратегия в области развития и Ь) устойчивое освоение ресурсов.
Based on a primary health-care strategy, a national health policy has been formulated and a contribution has been made to the rehabilitation of the health infrastructure of the country. На основе стратегии первичного медико-санитарного обслуживания была разработана национальная политика в области здравоохранения и был сделан вклад в восстановление инфраструктуры здравоохранения страны.
If policies to be served have a very distant relation to agriculture, one could ask if carrying out surveys under the umbrella (and the budget) of agricultural statistics is a good strategy. Если политика, которая требует подкрепления статистическими данными, имеет весьма отдаленное отношение к сельскому хозяйству, то можно поставить вопрос о рациональности стратегии проведения обследований в рамках программы (и бюджета) сельскохозяйственной статистики.
The Panel considered that R&D policies could be successful only if they were formulated as part of an overall coherent strategy aimed at the development of scientific and technological capabilities. По мнению Группы, политика НИОКР может быть успешной лишь тогда, когда она разрабатывается в рамках общей согласованной стратегии, нацеленной на развитие научно-технического потенциала.
Social policy, which provides for free education and health care for the entire population, regardless of income level, race, religion or political ideology, has been at the centre of the Government's strategy. В центре правительственной стратегии находится социальная политика, обеспечивающая бесплатное образование и здравоохранение для всего населения независимо от уровня доходов, расы, религиозной и политической принадлежности.
It prepares country strategy outlines, which assess the poverty and food insecurity problem, seek to understand the policies and strategies of national Governments in addressing these issues, and examine the relative roles of other agencies, donors and non-governmental organizations. Она готовит проекты страновых стратегий, в которых оценивается проблема нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, анализируется политика и стратегия национальных правительств в решении этих проблем и изучается роль, которую играют в этой деятельности другие учреждения, доноры и неправительственные организации.
Since most countries adopted a planned development strategy, their financial policy was tailored to serve the needs of the priority sectors identified in development plans. Поскольку большинство стран взяли на вооружение стратегию планируемого развития, их финансовая политика была рассчитана на удовлетворение потребностей развития приоритетных секторов, фигурирующих в планах развития.
All staff are trained in suicide prevention as part of their initial training and the strategy is reviewed annually to determine whether changes are required as a result of operational experience. Все служащие обучаются методам предотвращения самоубийств в рамках программы базового обучения, а политика в этой области ежегодно рассматривается с целью определить, какие изменения требуется внести с учетом накопленного оперативного опыта.
The future housing strategy is essentially dependent on the contribution of citizens to activating the housing process and on promoting private sector capital investment in housing, with State backing. Будущая жилищная политика будет в основном зависеть от вклада граждан в активизацию процесса жилищного строительства и поощрения инвестиций частного сектора в этот процесс при поддержке со стороны государства.
The strategy also stressed the protection and promotion of human rights and international humanitarian law, the promotion of harmonious coexistence and values, foreign relations and international cooperation. Эта политика предусматривает также защиту и уважение прав человека и соблюдение норм международного гуманитарного права, мирное со-существование и пропаганду принципов такого сосуществования, поддержание дружеских между-народных отношений и международное сотруд-ничество.
Transport policies of transit countries are formulated within the framework of overall domestic transport strategy, and investment in transport infrastructure may be treated marginally owing to the competition for scarce resources by all sectors of the economy. Транспортная политика стран транзита разрабатывается в рамках общей стратегии развития отечественного транспорта, и инвестиции в транспортную инфраструктуру могут оттесняться на задний план, поскольку борьба за скудные ресурсы идет между всеми отраслями экономики.
This policy reflects the Government's commitment to do all in its power to stabilize the large financial balances and to launch the process of economic recovery on the basis of the fundamental strategy of the structural adjustment programme, which gives a key role to market forces. Эта политика отражает готовность правительства сделать все возможное для стабилизации крупных финансовых балансов и начала процесса экономического оздоровления на основе этой фундаментальной стратегии программы структурной перестройки, которая отдает ключевую роль рыночным силам.