Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Strategy - Политика"

Примеры: Strategy - Политика
For example, according to the survey, 12 of the 19 programmes that responded had developed a policy or strategy on gender mainstreaming or disseminated programme-specific guidelines on its implementation. Например, согласно результатам опроса, в рамках 12 из 19 представивших ответы программ разработана политика или стратегия учета гендерной проблематики или распространены руководящие указания для данной программы в отношении ее осуществления.
The current policy at UNDP is that Audit Advisory Committee reviews the strategy and audit plans of OAI and provides independent comments on the report of OAI. Текущая политика ПРООН состоит в том, что Консультативный аудиторский комитет проводит обзор стратегии и аудиторских планов УРР и представляет независимые комментарии по докладу УРР.
Furthermore, social policy must be an integral part of a broader development strategy if it is to address the conditions that cause and perpetuate poverty, including society-wide patterns of inequality and discrimination. К этому следует добавить, что социальная политика, с тем чтобы она содействовала устранению условий, порождающих и закрепляющих нищету, включая общесоциальные особенности проявления неравенства и дискриминации, должна входить составной частью в более широкую стратегию развития.
Mitigating exchange rate risk, through an active foreign exchange hedging programme, continues to be an important element of UNDP financial resource management strategy aimed at ensuring an adequate and predictable level of regular resources. Политика смягчения риска колебаний обменных курсов с помощью программы активного хеджирования иностранной валюты продолжает занимать важное место в стратегии ПРООН по управлению финансовыми ресурсами, которая направлена на обеспечение пополнения регулярных ресурсов на адекватном и предсказуемом уровне.
The management response identified several priority areas of action: policy, strategy, accountability, staffing and gender expertise, capacity-building and training, development programming, financing gender mainstreaming, United Nations coherence, and engagement with partners. Принятые руководством меры реагирования выявили несколько приоритетных областей деятельности: политика, стратегия, подотчетность, укомплектование кадрами и гендерная экспертиза, укрепление потенциала и подготовка кадров, составление программ в области развития, финансирование учета гендерной проблематики, согласованность действий Организации Объединенных Наций и взаимодействие с партнерами.
The strategy includes seven clusters: industrial policy; upgrading and modernization; infrastructure development; enhancement of industrial skills; promotion of innovation and technology; mobilization of resources; and promotion of sustainable industrial development. Эта стратегия включает семь компонентов: индустриальная политика, совершенствование и модернизация, развитие инфраструктуры, повышение производственных навыков, содействие внедрению новшеств и технологий, мобилизация ресурсов и поощрение устойчивого промышленного развития.
In spite of this, Georgia is convinced that the correct strategy it has chosen to pursue and a security policy focused on peace, dialogue and engagement will yield results and the threats proceeding from Russia will never materialize. Несмотря на это, Грузия убеждена, что выбранная ею правильная стратегия и политика в области безопасности, направленная на мир, диалог и взаимодействие, принесут свои результаты, и угрозы, исходящие из России, никогда не материализуются.
Experts recognized that while more trade did not translate automatically into greater food security, an export-oriented trade policy could be part of an appropriate strategy to the extent that it helped to boost the agricultural productivity of small-scale producers. Эксперты признали, что, хотя расширение торговли автоматически не ведет к усилению продовольственной безопасности, экспорториентированная торговая политика способна служить частью действенной стратегии в той мере, в какой она способствует повышению производительности труда мелких сельскохозяйственных производителей.
An ERM policy will be finalized as part of the ERM strategy, which will be formulated during 2010. Политика ОУР будет доработана в рамках стратегии ОУР, которая будет разработана в ходе 2010 года.
Success cases regarding poverty reduction show that social policy must be an integral part of a broader development strategy if it is to address the conditions that cause and perpetuate poverty. Случаи успеха в деле сокращения масштабов нищеты доказывают, что для того, чтобы социальная политика содействовала устранению условий, вызывающих и поддерживающих нищету, она должна быть составной частью более широкой стратегии развития.
Taking into account the outcome of the work conducted by an external management consulting firm, an ERM strategy and policy are being developed, with a view to cover both risk exposure throughout the organization as well as external risks. С учетом итогов работы, проведенной внешней консультационной фирмой по проблемам управления, разрабатываются стратегия и политика ОУР в целях охвата как подверженности рискам в масштабах всей организации, так и внешних рисков.
Thus, an exit strategy should retain a counter-cyclical policy framework, with the phasing out of stimulus measures after unemployment rates have come down to acceptable levels. С учетом этого в основе стратегии выхода из кризиса должна по-прежнему лежать антициклическая политика в сочетании с поэтапным сворачиванием мер стимулирования после снижения безработицы до приемлемого уровня.
China's defensive national defence policy and its self-defence nuclear strategy determine that China's very limited nuclear arsenal is purely for the purpose of self-defence. Национальная оборонная политика Китая, которая носит оборонительный характер, и его ядерная стратегия самообороны свидетельствуют о том, что весьма ограниченный ядерный арсенал Китая служит исключительно цели самообороны.
Planning and policy: planning and strategy development, decision-making and regulatory frameworks; с) планирование и политика: планирование и разработка стратегий, процесс принятия решений и нормативные рамки;
The policy and strategy endorsed by CEB and its subsidiary bodies were developed in cooperation with the Network and enjoy the support of the United Nations system at the highest level. Поддержанные КСР и его вспомогательными органами политика и стратегия были разработаны совместно с Сетью и пользуются поддержкой системы Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне.
A Policy on Micro-Finance amend its national strategy will contribute for creation of conducive environment for economic growth and expansion of the industry aiming the reduction of absolute poverty trough provision of services for the people with low income but economically active. Политика в области микрофинансирования дополняет национальную стратегию и будет способствовать созданию условий, необходимых для экономического роста и расширения масштабов промышленного производства в интересах сокращения показателя абсолютной нищеты на основе оказания услуг жителям, которые имеют низкие доходы, однако являются экономически активными.
Such policies must be an essential component of an overall development strategy, linking and harmonizing them with policies on industrialization, agriculture, social welfare, and environmental and cultural preservation so that each supports the other in a progressive improvement in well-being of all mankind. Подобная политика должна являться необходимым компонентом общей стратегии развития, увязывая и согласовывая ее с политикой в области индустриализации, сельского хозяйства, социального обслуживания, охраны окружающей и культурной среды в целях взаимной поддержки в постепенном улучшении благосостояния всего человечества.
An innovative policy, strategy, programme, process or practice that has a demonstrated positive impact upon performance, is currently being used by at least one major employer and is relevant and applicable to others. Новаторская политика, стратегия, программа, процесс или практика, позитивное воздействие которых на осуществление деятельности было продемонстрировано, которые в настоящее время используются по крайней мере одним крупным работодателем и введение которых уместно и возможно у других работодателей.
More specifically, the Committee was informed that ITC and UNCTAD were collaborating on technical delivery in the following key areas: trade information transparency; trade and environment; business and trade policy; and export strategy. Говоря более конкретно, Комитет был проинформирован о том, что ЦМТ и ЮНКТАД сотрудничают в деле оказания технической помощи по следующим основным направлениям: прозрачность торговой информации; торговля и окружающая среда; предпринимательство и торговая политика; и экспортная стратегия.
The development of the system-wide policy and strategy for a more effective gender mainstreaming will be guided by the following measures as outlined in the Summit Outcome: Общесистемная политика и стратегия более эффективного учета гендерной проблематики будут разрабатываться на основе осуществления следующих мер, предусмотренных в Итоговом документе Саммита:
The main purpose of the UNEP water policy and strategy is to facilitate a coordinated, effective and expeditious implementation of UNEP mandated freshwater functions. Политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов главным образом нацелены на то, чтобы содействовать скоординированному, эффективному и оперативному выполнению предусмотренных мандатом функций ЮНЕП в области пресноводных ресурсов.
In line with its unique situation, Indonesia needs a comprehensive policy and strategy for dealing with trafficking in persons which should involve the relevant sectors, such as manpower, with regard to the placement of Indonesian workers abroad. Учитывая сложившуюся в Индонезии уникальную ситуацию, необходимы всесторонние политика и стратегии для решения проблемы торговли людьми, которые охватывали бы все соответствующие сферы, такие, как распределение людских ресурсов, в том, что касается размещения индонезийских трудящихся за границей.
However, the Liberian people are gaining confidence in the strategy, for they are seeing that our national security policy, supported by the United Nations, is now producing the desired results. Однако вера либерийского народа в эту стратегию крепнет, поскольку он видит, что проводимая нами политика обеспечения национальной безопасности, пользующаяся поддержкой Организации Объединенных Наций, уже приносит желанные результаты.
The Policy for the ZEP is derived from the strategy of positive discrimination (UNESCO) and is based on the unequal treatment of inequalities and the equality of opportunity in education. Политика, касающаяся ЗПО, вытекает из стратегии позитивной дискриминации (ЮНЕСКО) и строится на основе неравного урегулирования факторов неравенства и обеспечения равенства возможностей в области образования.
The national gender equality policy should have clear programmatic and policy frameworks to better allow it to implement the Convention and coordinate the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government. Национальная политика по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами должна иметь четкие программные и стратегические рамки, с тем чтобы наилучшим образом способствовать осуществлению Конвенции и координировать стратегию обеспечения учета гендерной проблематики во всех секторах и на всех уровнях государственного управления.