Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Strategy - Политика"

Примеры: Strategy - Политика
The new health sector strategy and health development policy are based on recommendations of the World Health Organization which proclaimed that the main social objective was achieving a level of health of all the citizens which will enable them to live social and economically productive life. Эта новая стратегия в области здравоохранения и политика развития системы здравоохранения основаны на рекомендациях Всемирной организации здравоохранения, которая провозгласила, что главная социальная цель заключается в достижении такого состояния здоровья всех граждан, которое позволит им вести плодотворную социально-экономическую жизнь.
Experts had concluded that STI and entrepreneurship policies should be the primary components of any nation's development strategy and a critical component of the international development policy agenda, since development policy required a holistic approach to be successful. Эксперты пришли к выводу, что политика в области НТИ и предпринимательства должна стать важнейшим компонентом стратегии развития всех стран без исключения и одной из главных составляющих международной повестки дня развития, поскольку успех политики в области развития обусловлен ее целостностью.
Would policy and strategy aim to ensure that the above-mentioned people had a clear understanding of their rights, or would they aim to assimilate their cultures? Будут ли политика и стратегия направлены на обеспечение того, чтобы вышеупомянутые категории лиц имели четкое представление о своих правах, или же они будут направлены на ассимиляцию их культур?
c) Government policies should favour assistance to, and growth of SMMEs, in the ICT industry, as well as their entry into e-business, to stimulate economic growth and job creation as an element of a strategy for poverty reduction through wealth creation. Политика органов государственного управления должна быть направлена на поддержку и развитие МСМП в отрасли ИКТ, а также на содействие их участию в электронной коммерческой деятельности, с тем чтобы стимулировать экономический рост и создание новых рабочих мест в рамках стратегии сокращения уровня бедности посредством создания материальных благ.
Considering the influence of handicaps and risks inherent in the economic structure of SIDS, a tourist development policy would contribute to reducing island-specific vulnerability if it is part of a sustainable development strategy to enhance the economic structure while preserving the natural environment. Учитывая влияние недостатков и рисков, присущих экономической структуре малых островных развивающихся государств, политика в области развития туризма будет способствовать уменьшению свойственной островным государствам уязвимости, если она будет являться частью стратегии устойчивого развития, направленной на расширение экономической структуры при сохранении окружающей природной среды.
The policy and strategy described above show that there is no discrimination in Norway as regards the freedom of choice of employment and that conditions of employment do not infringe upon fundamental political and economic freedoms of the individual. Политика и стратегия, изложенные выше, показывают, что в Норвегии не существует дискриминации в отношении свободы выбора работы и что условия работы не нарушают основных политических и экономических свобод личности.
In New Zealand, thousands of children were actively involved in developing both the agenda for children and the youth development strategy, which set out the Government's policies with regard to children and young people. В Новой Зеландии тысячи детей активно участвуют в разработке как планов в интересах детей, так и стратегии развития молодежи, в которой изложена государственная политика в отношении детей и молодежи.
That engagement policy is, in essence, a strategy for peace through engagement, designed to cope with the multiple challenges inherent in inter-Korean relations on the road to eventual unification. Эта политика налаживания контактов по существу является стратегией достижения мира путем налаживания контактов, направленной на то, чтобы справиться с многочисленными трудностями, которыми характеризуются межкорейские отношения на пути к окончательному воссоединению.
The twenty-first session of the UNEP Governing Council, at which the Council endorsed the water policy and strategy, also marked the second meeting of the Global Ministerial Environment Forum, which is primarily concerned with promoting policy coherence in the environmental field. Двадцать первая сессия Совета управляющих ЮНЕП, на которой была одобрена политика и стратегия в области водных ресурсов, также ознаменовала проведение второго совещания Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, главным образом посвященного вопросам улучшения согласованности политики в области окружающей среды.
Land-use plans, master plans, zoning concepts, waste management strategies, regional development programmes, national transport programmes, water management plans, energy policy, physical plans, forest management plans and a tourism development strategy could fall within the scope of plans and programmes. В рамки планов и программ могли бы быть включены планы землепользования, планы застройки, концепции зонирования, стратегии управления отходами, программы регионального развития, национальные транспортные программы, водохозяйственные планы, энергетическая политика, планы обустройства территорий, лесохозяйственные планы и стратегия развития туризма.
Further considering that only an effective promotion policy using especially all of the traditional means of communication can reinforce this strategy, and that this action implies additional human and financial resources from the regular budget of UNESCO, учитывая далее, что только эффективная политика пропаганды, особенно с использованием всех традиционных средств коммуникации, может укрепить эту стратегию и что эта деятельность требует выделения дополнительных людских и финансовых ресурсов за счет регулярного бюджета ЮНЕСКО,
In September 2004 Japan's Council for Science and Technology Policy had adopted a strategy for space development and utilization, which set out the general policy for the development and use of outer space in the next decade. В сентябре 2004 года Советом по научно-технической политике была принята стратегия освоения и использования космоса, в которой определена общая политика Японии в области освоения и использования космического пространства на ближайшее десятилетие.
The Czech Republic's transport policy constitutes part of the pre-accession strategy for the entry of the Czech Republic into the European Union and one of the programme documents needed for the accession. Транспортная политика Чешской Республики является составной частью общей стратегии страны, нацеленной на обеспечение ее вступления в Европейский союз, а также одним из программных документов, необходимых для ее вступления в ЕС.
The decade culminated in the Stockholm Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, which called for a cultural approach to human development and marked cultural policy as one of the key elements of development strategy. Десятилетие завершилось проведением в Стокгольме Межправительственной конференции по политике в области культуры в интересах развития, участники которой призвали решать вопросы развития человеческого потенциала с учетом вопросов культуры, и заявили о том, что политика в сфере культуры является одним из ключевых элементов стратегии развития.
In January 2009, the Administrator approved the OAI three-year strategy for 2009 to 2011, which takes into account, inter alia, the UNDP oversight policy as part of the accountability system of UNDP, which was approved by the Board at its second regular session 2008. В январе 2009 года Администратор утвердил трехгодичную стратегию УРР на период 2009 - 2011 годов, в которой, среди прочего, политика ПРООН в области надзора отражена в качестве одного из элементов системы подотчетности ПРООН, утвержденной Советом на его второй очередной сессии 2008 года.
Resource mobilization policy: External expertise has been sought to assist UN-Habitat in implementing its resource mobilization strategy, particularly with respect to non-conventional sources of funding; Ь) политика мобилизации ресурсов: будет высказано пожелание заручиться внешней консультативной помощью для содействия ООН-Хабитат в деле выполнения стратегии мобилизации ресурсов, в первую очередь в отношении нетрадиционных источников финансирования;
A national disarmament, demobilization and reintegration strategy was adopted in December 2007, a reintegration policy was endorsed by the Government of the Sudan in March 2008, and a multi-year plan was signed in June 2008. В декабре 2007 года была утверждена национальная стратегия разоружения, демобилизации и реинтеграции, в марте 2008 года правительством Судана была одобрена политика в области реинтеграции, и в июне 2008 года был подписан многолетний план.
The reproductive health policy is set within the framework of the national health policy of Sierra Leone, which upholds primary health care as a key strategy for delivering health care in Sierra Leone. Политика в области репродуктивного здоровья определяется рамками национальной политики в области здравоохранения Сьерра-Леоне, в которой ключевой стратегией для оказания медицинской помощи в Сьерра-Леоне считается первичная медико-санитарная помощь.
The National Nutrition Policy (1993) and the National Plan of Action on Nutrition (1995): The policy recognizing the multifaceted nature of the problem of malnutrition recommended a multisectoral strategy at various levels. Национальная политика обеспечения питанием (1993 год) и Национальный план действий в области обеспечения питанием (1995 год): в рамках данной политики было признано, что комплексный характер проблемы неадекватного питания требует многосекторальной стратегии, осуществляемой на нескольких уровнях.
How could any federal policy or strategy apply, or be applied, to federal subjects in the same manner in order to obtain the same results? Каким образом федеральная политика или программы могут быть применимы или применяться к федеральным субъектам одинаковым образом для получения одинаковых результатов?
(e) A well-conceived and -implemented income transfer policy could reduce poverty incidence, but reduction in persistent income inequalities needs a strategy to improve human capabilities and institutional capacity to deliver critical social services. е) тщательно продуманная и разумно осуществляемая политика перераспределения доходов может позволить добиться сокращения масштабов нищеты, однако для сокращения укоренившегося неравенства в уровнях доходов требуется стратегия, направленная на расширение возможностей людей и наращивание институционального потенциала, обеспечивающего предоставление важнейших социальных услуг.
1997 Coordinator, with Professor Paul Kennedy (Yale Institute of Security Studies), of the symposium entitled "Law, strategy and policy in the Mediterranean: past, present and future", Yale University Координатор, совместно с профессором Полем Кеннеди (Йельский институт исследований проблем в области безопасности), симпозиума на тему «Право, стратегия и политика в Средиземноморье: прошлое, настоящее и будущее», Йельский университет
The Spanish defence policy for the Mediterranean region is in line with the general action strategy and guidelines for the current Spanish defence policy: Следует отметить, что оборонная политика Испании в районе Средиземноморья вписывается в общие рамки деятельности и направления общей оборонной политики Испании на нынешнем этапе:
Based on an analysis of the gender impact of trade, a number of policies and measures can be suggested in the areas of export-oriented development strategy, employment conditions, trade policies, multilateral trade rules, capacity building and financial support for women entrepreneurs. GE.-50750 На основе анализа влияния торговли на гендерные аспекты может быть предложен ряд направлений политики и мер в таких областях, как ориентированная на экспорт стратегия развития, условия занятости, торговая политика, нормы многосторонней торговли, укрепление потенциала и финансовая поддержка женщин-предпринимателей.
Policies on human rights defenders (e.g. strategy on the implementation of the Declaration, national plan on human rights including human rights defenders, policies on the collaboration with civil society); Политика в отношении правозащитников (например, стратегия осуществления Декларации, национальный план в области прав человека, включающий положения о правозащитниках, политика в области сотрудничества с гражданским обществом).