Since year 2000, national strategies, policies and programmes have been directed to achieve the Millennium Development Goals, the Barbados Programme of Action, and the Mauritius Strategy. |
С 2000 года национальные стратегии, политика и программы направлены на достижение Целей развития тысячелетия и осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
There was a great need for an indigenous women's health policy to complement the National Aboriginal Health Strategy, the major initiative in Aboriginal and Torres Strait Islander health. |
Такая политика дополняла бы Национальную стратегию для охраны здоровья аборигенов, являющуюся основной программой по охране здоровья аборигенов и жителей островов в районе Торресова пролива. |
These include the Forest Action Plan, the Maradi undertaking, the National Plan to Combat Desertification, National Policy and Strategies to Combat Desertification, the Domestic Energy Strategy, etc. |
К ним, в частности, относятся план действий по лесному хозяйству, обязательства, взятые в Маради, национальный план борьбы с опустыниванием, национальная политика и стратегии в области борьбы с опустыниванием, национальная стратегия по энергетике и т.п. |
Projections of end-use energy demand by sector, apart from transport, build on the "Energy Strategy and Policy for the Slovak Republic up to the year 2005". |
Прогнозы спроса на энергию в секторах конечного потребления, за исключением транспорта, основываются на документе "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года". |
These policies should be based on principles of intergenerational reciprocity, equity and interdependence; they must be comprehensive, properly coordinated, and gender-sensitive, as is the case with the all-inclusive approach of the Regional Implementation Strategy. |
Политика в этой сфере должна основываться на принципах взаимодействия поколений, их равенства и взаимозависимости; она должна быть всеобъемлющей, надлежащим образом скоординированной и учитывающей гендерный фактор, как и в случае всеохватывающего подхода, закрепленного в Региональной стратегии осуществления. |
The Ministry's policy for the advancement of women, Neary Rattanak, was further developed into a Five-Year Strategy Plan, which in turn, was incorporated into the national Socio Economic Development Plan II 2001-2005. |
Политика министерства, направленная на продвижение женщин, "Нири ратанак", получила дальнейшее развитие в Пятилетнем стратегическом плане, который, в свою очередь, был включен в Национальный план социально-экономического развития II на 2001-2005 годы. |
The policy for achieving equal opportunities for men and women within the broad interpretation of the Strategy includes the policies and particular plans, programmes and activities in all other areas, including the economy, social policy, employment and reducing unemployment, among others. |
Политика обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин в контексте широкого толкования Стратегии включает политику и конкретные планы, программы и виды деятельности во всех других областях, в том числе экономике, социальной политики, занятости и сокращении безработицы. |
Reviews of the Safe Motherhood Policy, Nutrition Policy, and Breastfeeding Policy are in the pipeline with the development of a Reproductive Health Policy and Strategy underway. |
Готовится пересмотр Положения об обеспечении безопасного материнства, Положения о практике питания и Положения о грудном вскармливании; кроме того, в стадии разработки находятся Политика и Стратегия охраны репродуктивного здоровья. |
Accepted: Australia's new multicultural policy includes a National Anti-Racism Partnership and Strategy, establishment of the Australian Multicultural Council, a 'multicultural ambassadors' program and a Multicultural Youth Sports Partnership Program. |
Принимаются: Новая политика культурного многообразия Австралии включает в себя национальное партнерство и стратегию по борьбе с расизмом, создание Совета по культурному многообразию Австралии, программу "посредников в сфере культурного многообразия" и программу культурного многообразия и сплоченности в сфере молодежного спорта. |
In 1984, an ASEAN Regional Policy and Strategy in the Prevention and Control of Drug Abuse and Illicit Trafficking had been adopted and the Declaration for a Drug-Free ASEAN would be signed by 2015, to coincide with efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
В 1984 году была принята Региональная политика и стратегия АСЕАН в области предупреждения злоупотребления наркотическими средствами и их незаконного оборота и контроля над этими явлениями, и до 2015 года, параллельно с усилиями по достижению Целей развития тысячелетия, будет подписана Декларация о свободной от наркотиков зоне АСЕАН. |
The Finnish Library Policy Programme (2001 to 2004) was published in 2001 and the Library Strategy 2010 (Policy for access to knowledge and culture) was published in 2003. |
В 2001 году была опубликована программа, касающаяся политики развития библиотечного дела в Финляндии (2001-2004 годы), а в 2003 году была обнародована стратегия развития библиотечного дела на период до 2010 года (политика обеспечения доступа к знаниям и достижениям культуры). |
National Nutrition Policy, 2004, School Health and Nutrition Strategy, 2006, Maternal Nutrition Strategy, 2013 and various programs have been formulated and implemented with an objective of sustainably reducing the incidents of malnutrition. |
В целях устойчивого снижения числа случаев недоедания были разработаны и претворены в жизнь Национальная политика в области питания 2004 года, Стратегия в области охраны здоровья и питания школьников 2006 года и Стратегия в области питания матерей 2013 года, а также различные программы. |
Social policies for child protection are regulated by the National Strategy on Child and Family Protection (2003) and the National Strategy and Action Plan on the Reform of the residential child care system for the years 2007-2012. |
Социальная политика в области защиты детей регулируется Национальной стратегией защиты ребенка и семьи (2003 года), а также Национальной стратегией и Планом действий по реформированию системы учреждений по уходу за детьми с проживанием на период 2007-2012 годов. |
Croatia, updating its previous submission, reported full compliance with the provision under review and stated that preventive anti-corruption policies and practices were also contained in its Anti-Corruption Strategy, the Action Plan for the Strategy and its court rules. |
Хорватия представила данные, обновляющие ранее представленную информацию, и сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения, отметив, что политика и практика предупреждения и противодействия коррупции содержится также в ее стратегии противодействия коррупции, плане действий по реализации этой стратегии и судебном регламенте. |
The priority aspects of development in the Strategy remain valid: poverty eradication, human resources development, protection of the environment, population policies, modernization of agriculture, and technological advance. |
З. Сохраняют свое значение приоритетные аспекты развития, изложенные в МСР: ликвидация нищеты, развитие людских ресурсов, охрана окружающей среды, политика в области народонаселения, модернизация сельского хозяйства и развитие техники. |
(e) Sector Agriculture and Rural Development Strategy (Ministry of Agriculture) 2007 - 2013. |
ё) отраслевая политика в области сельского хозяйства и развития сельских районов (Министерство сельского хозяйства) на 2007 - 2013 годы. |
The National Mental Health Strategy is defined in the Mental Health Commission Act 1998 as meaning "the strategic direction for the mental health services of New Zealand described in |
Национальная политика в области охраны психического здоровья сформулирована в Законе о Комиссии по вопросам психического здоровья 1998 года как "стратегическое направление укрепления психиатрических служб Новой Зеландии. |
Activities in the areas of urban water sector reform; public environmental finance; environmental policies; facilitating achievement of EECCA Environment Strategy objectives overall; and EAP Task Force management and support |
Деятельность в области реформы городского водохозяйственного сектора; государственное финансирование природоохранной деятельности; экологическая политика; содействие достижению общих целей экологической стратегии для ВЕКЦА; и управление деятельностью и поддержка Целевой группы по ПДОС |
The existing counter-narcotics policy must be underpinned by a joint coherent underlying delivery mechanism involving the international community and driven by the Afghan Government across the eight pillars of its National Drug Control Strategy. |
Проводимая политика по борьбе с наркотиками должна подкрепляться единым согласованным механизмом практической деятельности с участием международного сообщества и при активном участии правительства Афганистана на базе восьми основных положений его национальной стратегии по борьбе с наркотиками. |
Thus, the "Food safety policy of the Republic of Armenia" was adopted in 2005, and the "Strategy for sustainable agricultural development of the Republic of Armenia" was adopted in 2006. |
Так, в 2005 году была принята Политика Республики Армения в сфере обеспечения продовольственной безопасности, а в 2006 году - Стратегия устойчивого развития сельского хозяйства в Республике Армения. |
With regard to the accession of the Czech Republic to the EU and to the situation at the labour market, the implementation of the national employment policy respects principles and objectives of the European Employment Strategy. |
В связи со вступлением Чешской Республики в ЕС, а также с учетом положения, сложившегося на рынке труда, национальная политика в сфере занятости осуществляется с соблюдением принципов и целей Европейской стратегии занятости. |
Foremost among these is the National Health Policy and Strategy (1988, 1998), which emphasizes Primary Health Care as the key to the development of the Health Care Delivery System in Nigeria. |
Важнейшей из них является Национальная политика и стратегия в области здравоохранения (1988, 1998 годы), в которых первичной медико-санитарной помощи отводится ключевая роль в развитии системы оказания медико-санитарной помощи в Нигерии. |
As of 6 November 2014, there were three DNSAs: Hugh Powell as DNSA (Foreign Policy), Julian Miller as DNSA (Defence, Nuclear and Strategy) and Paddy McGuinness as DNSA (Intelligence, Security & Resilience). |
По состоянию на 6 ноября 2014 года, должности DNSA занимали: Хью Пауэлл (внешняя политика), Джулиан Миллер (обороны, ядерная безопасность и стратегия) и Пэдди Макгиннесс (разведка, безопасность и устойчивость). |
The National Education Gender Policy and Strategy was aimed at eliminating gender disparities at the primary and secondary levels and achieving universal primary education by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. |
Национальная гендерная политика и стратегия в области образования направлена на ликвидацию гендерного неравенства на уровнях начального и среднего образования и достижение цели всеобщего начального образования к 2015 году в соответствии с целями в области развития Декларации тысячелетия. |
Policies and strategies for strengthening the child protection system developed (i.e., National Social Protection Strategy for Vulnerable Children, national guidelines for the monitoring and treatment of children in residential systems). |
Разрабатываются политика и стратегии для укрепления системы защиты детей (т.е. национальная стратегия социальной защиты для находящихся в уязвимом положении детей, национальные руководящие принципы контроля и обращения с детьми в условиях жилищных систем). |