Regional policy and strategy for advancing the establishment of the OECSEU and for guiding the changes required at the national and regional levels approved; |
Ь) утверждена региональная политика и стратегия по содействию в создании ЭСОВКГ и для руководства изменениями, требуемыми на национальном и региональном уровнях; |
In this context, does Brazil's counter-terrorism strategy and/or policy targeting (at national and/or sub-national level) deal with the following forms or aspects of counter terrorist activity: |
В связи с этим КТК хотел бы выяснить, предусматривает ли стратегия Бразилии по борьбе с терроризмом и/или ее соответствующая политика (на национальном и/или субнациональном уровне) следующие формы или аспекты такой борьбы: |
Like the National Space Policy, the national space strategy will be based on the notion of shared interest: it is in the shared interest of all space-faring nations to ensure the responsible, peaceful and safe use of space. |
Равно как и "Национальная космическая политика", национальная стратегия безопасности в космосе будет основываться на понятии общности интересов: именно в интересах всех осваивающих космос государств обеспечить ответственное, мирное и безопасное использование космического пространства. |
A well-designed STI strategy and appropriate STI policies were needed, but it was important to note that some key policy issues were still relatively poorly understood, and some traditional approaches to promoting innovation needed to change. |
Необходима четко разработанная стратегия в сфере НТИ и соответствующая политика в этой области, но важно отметить, что некоторые ключевые вопросы политики все еще осознаны в недостаточной мере, а некоторые традиционные подходы к стимулированию инновационной деятельности нуждаются в изменении. |
To this effect an evaluation strategy has been finalized, the evaluation policy is being formulated and gender-responsive evaluation training modules are designed and delivered in all the regions where UNIFEM works. |
В этой связи была завершена разработка стратегии оценки, политика в области оценки в настоящее время разрабатывается, а программы профессиональной подготовки в области оценки с учетом гендерных факторов составлены и направлены во все регионы, где работает ЮНИФЕМ. |
The communications strategy and the publications policy were both important to UNCTAD's membership, as both had a direct impact on UNCTAD's efficiency and effectiveness in getting its message through to interested and concerned stakeholders. |
И коммуникационная стратегия, и издательская политика имеют важное значение для членов ЮНКТАД, поскольку они напрямую влияют на действенность и эффективность ЮНКТАД и обеспечивают передачу информации ЮНКТАД заинтересованным сторонам. |
As an instrument and integral part of the national health policy, the national pharmaceutical policy will help to reinforce the primary health-care strategy and, in the long term, to achieve "health for all". |
Являясь инструментом и неотъемлемой частью национальной политики в области здравоохранения, национальная политика в области фармацевтики будет способствовать укреплению стратегии оказания первичной медицинской помощи и в конечном счете - торжеству принципа "здоровье для всех". |
With national development policy oriented by international efforts to reduce global poverty, Portugal has inscribed the objectives of reaching the Millennium Development Goals at the core of its development strategy. |
С учетом того что национальная политика в области развития, определяется международными усилиями, направленными на сокращение масштабов глобальной нищеты, Португалия заложила в основу своей стратегии развития достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Replying to question 4 of the list of issues, he said that State policy on inter-ethnic relations was determined by the Constitution and the national development strategy, which was formulated on the basis of the concepts of national identity, linguistic policy and the Languages Act. |
Отвечая на вопрос 4 перечня вопросов, он говорит, что государственная политика в области межэтнических отношений опирается на Конституцию и стратегию национального развития, которая разработана на основе концепций национальной идентичности, языковой политики и Закона о языках. |
The Centre's activities in the coming biennium would focus on five main business lines: export strategy; business and trade policy; trade support institutions; trade intelligence; and exporter competitiveness. |
В предстоящий двухгодичный период деятельность Центра будет сосредоточена на следующих пяти основных направлениях деловой активности: стратегия развития экспорта; политика в области предпринимательства и торговли; учреждения содействия торговле; информационное обеспечение торговли и конкурентоспособность экспортеров. |
The policy of Belarus in that field is based on the "Three Ones" principle: one national framework strategy, one intersectoral coordinating body and one national monitoring and evaluation system. |
Политика Беларуси в этой области выстроена на основе триединого принципа: единая национальная рамочная стратегия, единый межсекторальный координирующий орган и единая национальная система мониторинга и оценки. |
The United Kingdom was also working with the Territorial governments to ensure that their public finances could handle economic shocks and that their fiscal policy included a clear strategy for cutting levels of debt before they did any further borrowing. |
Соединенное Королевство также работает с правительствами территорий над обеспечением того, чтобы их государственная финансовая система могла выдерживать экономические потрясения и чтобы их финансовая политика включала четкую стратегию снижения уровней задолженности до получения любых новых займов. |
The policy and strategy should respond to intergovernmental mandates, including decisions of the General Assembly, primarily the 2005 World Summit Outcome, and relevant resolutions and decisions of the Economic and Social Council. |
Такая политика и стратегия должны опираться на межправительственные мандаты, включая решения Генеральной Ассамблеи, в первую очередь положения Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, и соответствующие резолюции и решения Экономического и Социального Совета. |
The new water policy and strategy has been aligned with the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building by focusing on, among other things, building national and regional capacity, promoting stakeholder participation and building on existing programmes. |
Новая политика и стратегия в области водных ресурсов была согласована с Балийским стратегическим планом по оказанию технической поддержки и созданию потенциала при уделении основного внимания, среди прочего, таким вопросам, как создание национального и регионального потенциала, содействие участию заинтересованных субъектов и развитие существующих программ. |
The conception of a comprehensive employment policy implies consistency and coordination in various State domains such as Government fiscal and monetary policy, planning of an education policy that is in line with the national strategy for development and job creation. |
Разработка комплексной политики занятости предполагает согласование и координацию деятельности государства по различным направлениям, таким как налоговая и денежная политика, планирование политики в области образования, а также ее соответствие национальной стратегии развития и формированию занятости. |
The Yar'Adua administration's "rule-of-law" policy, with emphasis on the due application of the law and respect for the rights of all citizens, is at the heart of the country's new human rights strategy. |
В основе новой стратегии страны в области прав человека лежит проводимая администрацией Яр'Адуа политика «верховенства права», в соответствии с которой упор делается на надлежащем применении законов и уважении прав всех граждан. |
The water policy and strategy mandated UNEP to provide institutional support to regional environmental ministerial bodies and water ministerial bodies such as the African Ministers' Council on Water. |
Политика и стратегия в области водных ресурсов наделяет ЮНЕП полномочиями по оказанию институциональной поддержки региональным природоохранным министерствам и таким ведомствам, занимающимся вопросами водных ресурсов, как Совет министров по водным ресурсам африканских стран. |
As gender policy issues tended to be regarded as the domain of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, efforts were being made to mainstream them through the national strategy for gender equality which was being prepared by the Government. |
Поскольку гендерная политика все более рассматривается как сфера деятельности Министерства труда, социальных дел и по вопросам семьи, предпринимаются усилия придать ей приоритетное значение в рамках национальной стратегии по вопросам гендерного равенства, которую разрабатывает правительство. |
Though not a new policy, national security removals now form an integral part of France's national strategy to counter violent radicalization and recruitment to terrorism, according to HRW. |
Хотя эта политика и не нова, высылка по соображениям национальной безопасности стала, по мнению ОНОПЧ, неотъемлемым элементом национальной стратегии Франции в области борьбы с радикализацией насилия и распространением терроризма. |
The State policy of Uzbekistan for ensuring and protecting the rights of children operates within the framework of the Millennium Development Goals, international obligations and programme strategy documents including the National Plan of Action to uphold the rights and interests of children. |
Государственная политика Узбекистана по обеспечению и защите прав детей осуществляется в рамках Целей развития тысячелетия, международных обязательств и стратегических программных документов, таких как Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка. |
The national security policy establishes the basis for the national security strategy, which will build upon other legislation and policies related to security sector reform |
Национальная политика в области безопасности закладывает основу для национальной стратегии в области безопасности, которая будет опираться на другие законодательные нормы и руководящие принципы, связанные с реформированием сектора безопасности |
These documents include the follow-up report on tasks from the security sector assessment; the security sector reform policy text and declaration; the five sectoral policies; the national defence and security policy; and the national strategy for priority actions. |
В частности, были приняты последующий документ с изложением задач, касающихся оценки сектора безопасности, записка и политическая декларация о реформировании сектора безопасности, пять секторальных стратегий, национальная политика в области обороны и безопасности и национальная стратегия приоритетных действий. |
Specific technical areas covered by the advisory services will include needs assessments, export strategy, business and trade policy, trade intelligence, trade support institution strengthening, and exporter competitiveness; |
К числу конкретных технических областей, в которых будут оказываться консультационные услуги, относятся оценка потребностей, экспортная стратегия, предпринимательская и торговая политика, сбор и анализ данных о торговле, укрепление учреждений по содействию торговле и конкурентоспособность экспортеров; |
All but one country reported having a national policy, programme and/or strategy addressing the needs of adolescents and youth, while all countries reported having established institutional entities addressing issues regarding the needs of adolescents and youth. |
Все страны, кроме одной, сообщили, что у них есть национальная политика, программа и/или стратегия, направленная на удовлетворение потребностей подростков и молодежи; вместе с тем все страны также сообщили, что создали институциональные структуры, занимающиеся вопросами удовлетворения потребностей подростков и молодежи. |
The report covers governance activities; computation and schedule of publication of the 2011 results; knowledge material; communication strategy and outreach activities; policy for revision of purchasing power parity (PPP) statistics; and evaluation of the 2011 round. |
В докладе описываются мероприятия в области управления, расчет результатов цикла 2011 года и график их публикации, информационно-справочные материалы, коммуникационная стратегия и информационная деятельность, политика пересмотра статистических данных по паритету покупательной способности и оценка результатов цикла 2011 года. |