For this reason, such policies are crucial to everyone's destiny, and they cannot be limited to one strategy alone. |
По этой причине такая политика имеет решающее значение в судьбе всех народов, и она не может ограничиваться одной лишь стратегией. |
Aid management policy is a means to strengthen country ownership of aid allocation in line with the country's own development strategy. |
Политика управления помощью является средством усиления ответственности страны за распределение помощи в соответствии с собственной стратегией развития данной страны. |
To provide a national lead for the Probation Service, an interim national domestic abuse policy and strategy was issued in July 2005. |
В июле 2005 года была обнародована национальная политика и стратегия борьбы с насилием в семье на промежуточном этапе, призванная обеспечить руководство Службой надзора за условно осужденными в масштабах страны. |
For the purposes of this strategy, forestry is broadly defined to include livelihoods, social aspects, environmental services, forestry policies and institutions, and economic considerations. |
Для целей настоящей стратегии лесное хозяйство имеет широкое определение и охватывает такие вопросы, как обеспечение средств к существованию, социальные аспекты, экологические услуги, политика и учреждения сектора лесного хозяйства и экономические соображения. |
Offshoring policy in the context of overall corporate strategy |
А. Политика перевода на периферию в контексте |
If the countries concerned had strategy and policy that reflected the needs of the country and the people, then external support would have to take that into account. |
Если у заинтересованных стран будут политика и стратегии, отражающие потребности страны и народа, тогда внешняя помощь должна будет учитывать это. |
Public policies have had a greater influence on the operational logistics and implementation decisions made by companies than they have had on strategy. |
Государственная политика оказала более выраженное влияние не столько на стратегические решения предприятий, сколько на принимаемые ими оперативные или рабочие решения в области логистики. |
There remains the challenge of implementation of the programme while existing policies manipulate child development as part of the survival strategy of the regime in power. |
Сохраняет актуальность задача по осуществлению принятых программ, ибо проводимая в настоящее время политика рассматривает вопрос о благополучии детей как элемент стратегии выживания правящего режима. |
National policy and strategy for the environment (30%) |
национальная политика и стратегия защиты окружающей среды (30 %) |
Has this policy or strategy been enshrined in legislation? |
Закреплена ли эта политика или стратегия в законодательстве? |
As a result, policies towards FDI should be designed as a complementary component of a wider and more integrated development strategy needed to raise growth, create jobs, build productive capacity and foster a dynamic and vibrant domestic private sector. |
Таким образом, политика в сфере ПИИ должна разрабатываться как составная часть более широкой и более комплексной стратегии развития, необходимой для повышения роста, создания рабочих мест, наращивания производственного потенциала и укрепления динамично развивающегося внутреннего частного сектора. |
Out of sheer necessity, this policy is pursuing the structural transformation of the economy through the national economic development strategy that the Government is now hoping to implement and which we have attempted to outline herein. |
В силу крайней необходимости эта политика преследует цели структурного преобразования экономики на основе национальной стратегии экономического развития, на проведение которой государственные власти направляют сегодня свои усилия и общие контуры которой мы попытались обрисовать в настоящем материале. |
But more importantly, it considers that targeted policies make better sense and are more effective in the context of a broader universal social rights anti-poverty strategy. |
Но что более важно, она считает, что целенаправленная политика является более разумной и более эффективной в контексте более широких универсальных социальных прав стратегии борьбы с бедностью. |
The External Audit has observed that the implementation strategy and HCM staffing policy has been modified a number of times during the implementation of the PCOR. |
Внешний ревизор отметил, что стратегия осуществления и кадровая политика в области УЧК неоднократно менялись в процессе осуществления ППОО. |
The policy is considered most relevant a strategy for addressing the challenges facing the labour market and most of the key causes of unemployment in Uganda by creating an enabling environment for job creation. |
Эта политика рассматривается как наиболее подходящая стратегия решения проблем, характерных для рынка труда, и устранения ключевых причин безработицы в Уганде путем создания благоприятной среды для образования рабочих мест. |
UNIDO's policy on gender equality and the empowerment of women provides the overall guidelines for establishing a gender mainstreaming strategy that: |
Политика ЮНИДО по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин обеспечивает общее руководство по разработке стратегии учета гендерной проблематики, которая: |
Policies must be consistent within the development strategy, to allow for the interaction of all stakeholders along the value chain (i.e. both private and public actors). |
Политика должна согласовываться со стратегией развития, открывая возможности взаимодействия всех заинтересованных сторон (т.е. как государственных, так и частных субъектов) в масштабах всей производственной системы. |
The strategy contains general goals and priorities to promote human rights, particularly in legislation, policy, the economy, social affairs, education, health, the environment, the media etc. |
Эта стратегия включает общие цели и первоочередные задачи в области продвижения прав женщин, в частности в таких сферах, как законодательство, политика, экономика, социальные вопросы, образование, здравоохранение, экология, средства массовой информации и т. п. |
The perinatal care policy, with its 2009-2012 implementation strategy, aims to provide pregnant women, new parents and their children from birth with one year of access to quality information and a continuum of preventive and medical services tailored to their needs. |
Политика в области перинатального ухода, стратегия реализации которой рассчитана на 2009-2012 годы, имеет целью обеспечить беременным женщинам, молодым родителям и их детям в течение одного года с момента рождения доступ к согласованному комплексу качественных информационных, профилактических и медицинских услуг, адаптированных к их индивидуальным потребностям. |
This national strategy and policy should be mainstreamed in the national planning process, coordinated by a high-level focal point with leading responsibilities in this area, supported by adequate human and financial resources and effectively evaluated. |
Такая национальная стратегия и политика должна составлять неотъемлемую часть процесса национального планирования, координируемого из центра высокого уровня, выполняющего роль инициатора действий в этой области и обеспеченного надлежащими людскими и финансовыми ресурсами, а также подлежать эффективной оценке. |
Switzerland's migration policy is based on a threefold strategy: promoting our country's prosperity, protecting persons subject to persecution and ensuring the safety of indigenous and foreign populations. |
Миграционная политика Швейцарии сосредотачивается по трем основным направлениям: стимулирование процветания страны, защита преследуемых лиц, а также безопасность коренного и иностранного населения. |
An effective entrepreneurship policy should also be accompanied by a well-coordinated strategy, which identified the key players and institutions in charge of driving the policy forward, in both the public and private sectors. |
Эффективная политика в сфере предпринимательства должна подкрепляться тщательно координируемой стратегией, в реализации которой должны принимать участие все ключевые стороны и учреждения, обеспечивающие претворение политики в жизнь как в государственном, так и в частном секторе. |
The training strategy and policy of the Department of Peacekeeping Operations are being finalized on the basis of its emerging reform agenda, "Peace operations 2010". |
В настоящее время стратегия и политика Департамента операций по поддержанию мира в области профессиональной подготовки дорабатываются на основе его новой реформаторской повестки дня «Операции в пользу мира 2010 года». |
National policies in Sudan are categorized in to long term national development strategy known as the Twenty- Five years national Strategy and the medium term Five-Year Plan. |
Национальная политика Судана включает долгосрочную национальную стратегию развития, известную также под названием «Двадцатипятилетняя национальная стратегия на 2007-2031 годы», и среднесрочный пятилетний план на 2007-2011 годы. |
(b) There was no hedging policy or strategy for preserving the value of UNRWA resources, as required in paragraph 2.3.2 of the Finance Manual of March 2010 and the technical instruction of 2005. |
Ь) отсутствуют правила и политика хеджирования, призванные сохранить ценность ресурсов БАПОР в соответствии с требованиями пункта 2.3.2 Руководства по финансовой деятельности от марта 2010 года и технической инструкции от 2005 года. |