Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Strategy - Политика"

Примеры: Strategy - Политика
The National Gender Policy and its Implementation Strategy provide a framework through which a common perspective and approach to gender mainstreaming are adopted and used in all sectors. Национальная гендерная политика и Стратегия по ее осуществлению обеспечивают основу для принятия и применения всеми секторами общей концепции учета гендерных факторов и единого подхода к такому учету.
Equality policy as a Strategy for Success Политика обеспечения равных прав как стратегия успеха 11
The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования.
National Housing and Human Settlements Policy and Implementing Strategy, 2004; Национальная политика в жилищной сфере и сфере развития населенных пунктов и Стратегия реализации этой политики (2004 год).
U.S. policy is also expressed in the U.S. National Security Strategy, a crucial aspect of which is the fight against all forms of terrorism, including those that comprise the use of WMD. Политика США отражена также в Стратегии национальной безопасности США, важнейшим аспектом которой является борьба со всеми формами терроризма, включая те формы, которые предусматривают применение оружия массового уничтожения.
The Government's policy responses have since been brought together under the Comprehensive Strategy on Climate Change which aims to address sources and sinks of all greenhouse gases. С этих пор политика правительства проводится в рамках Комплексной стратегии относительно изменения климата, которая направлена на принятие мер в отношении источников и поглотителей парниковых газов.
The review of the information shows that the greatest number of partnerships contribute to the achievement of the four Strategy Objectives: Municipal Water Supply and Sanitation, Integrated Water Resource Management, Biodiversity and Environmental Policy and Legislation. Как показывает обзор информации, наибольшее число партнерств способствует достижению четырех целей Стратегии: городское водоснабжение и канализация, интегрированное управление водными ресурсами, биоразнообразие и экологическая политика и законодательство.
State policies are focused on supporting the empowerment of rural women and Rural Development Strategy is oriented to create employment opportunities in rural areas. Политика государства направлена на содействие расширению прав и возможностей сельских женщин, а Стратегия развития сельских районов ориентирована на создание возможностей для трудоустройства в сельских районах.
The 2010 United States National Security Strategy continues to guide the overall United States policy for implementing Security Council resolution 1540 (2004). Политика Соединенных Штатов касательно осуществления резолюции 1540 (2004) по-прежнему основывается на принятой в 2010 году «Национальной стратегии в области безопасности».
Although various factors may be attributed to this success, effective policy and programme interventions, including the Life Cycle Development Strategy and the Universal Health Care Scheme, have been central to these accomplishments. Хотя этот успех можно объяснить различными факторами, центральную роль в достижении этих целей играла эффективная политика и программные мероприятия, в том числе стратегия развития в течение жизненного цикла и система всеобщего медицинского обслуживания.
The Strategy calls on the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 to strengthen the effectiveness of the United Nations sanctions regime against Al-Qaida and the Taliban, while ensuring that measures taken or policies adopted comply with high standards of transparency and accountability. В Стратегии Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267, рекомендуется принять меры по повышению эффективности режима санкций Организации Объединенных Наций против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», обеспечивая при этом, чтобы принимаемые меры или проводимая политика соответствовали высоким стандартам прозрачности и подотчетности.
The Policy is mandatory and focuses on safeguards with respect to preventing any negative impacts on indigenous peoples as a result of Bank-financed projects, whereas the Strategy provides orientation and focuses on the Bank's proactive role in fostering "development with identity". Эта политика является обязательной и нацелена на предоставление гарантий, которые позволяют предотвратить любое негативное воздействие финансируемых Банком проектов на коренные народы, в то время как стратегия определяет направления деятельности Банка и касается прежде всего его активной роли в деле содействия «развитию при сохранении самобытности».
The fundamental document for energy sector development is Energy Strategy and Policy of the Slovak Republic up to the year 2005. В области развития энергетического сектора за основу взят документ "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года".
The study entitled: "Industrialization Strategy and Policy from a Technological Perspective" places technological development at the centre of the industrialization process. В исследовании, озаглавленном "Стратегия и политика в области индустриализации и технологические перспективы", развитие науки и техники поставлено в центр процесса индустриализации.
The Strategy is organized in ten commitments, which emphasize the importance of mainstreaming ageing into various policy fields, and underscore that policies for different sectors, systems and groups, ought to be comprehensive, well coordinated and mutually supportive. Стратегия состоит из десяти обязательств, которые подчеркивают важность уделения повышенного внимания проблемам старения во всех областях политики, а также необходимость того, чтобы политика в отношении различных секторов, систем и групп носила всеобъемлющий, хорошо скоординированный и взаимоусиливающий характер.
A policy has been drafted as one of the benchmarks of the Afghanistan National Development Strategy to inform the revision of the legal framework for land, taking into account aspects such as title deeds, legal definitions of property and customary modes of settling disputes. В рамках одного из контрольных показателей Национальной стратегии развития Афганистана была разработана политика, которая будет служить основой для пересмотра рамочного земельного законодательства с учетом таких аспектов, как документы, устанавливающие правовой титул на землю, юридические определения собственности и традиционные способы урегулирования споров.
Accordingly, Government policy is focused on preparing for a "society for all ages" through implementing measures in accordance with the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Regional Strategy for its Implementation in Latin America and the Caribbean. Поэтому политика правительства сосредоточена на построении «общества для всех возрастов» посредством принятия мер в соответствии с Мадридским международным планом действий по проблемам старения и Региональной стратегией его осуществления в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The policies, programs and mechanisms that have been put in place to support Statistics Canada's Human Resources Strategy require constant monitoring and evaluation to assess their effectiveness, so the necessary adjustments can be made should they be needed. Политика, программы и механизмы, разработанные для оказания поддержки в реализации стратегии в области людских ресурсов Канадского статистического управления, требуют постоянного контроля и оценки для анализа их эффективности, в связи с чем может возникать потребность во внесении соответствующих корректировок.
The active policy is established by a National Strategy of Employment and Human Resource Development defining strategic priorities and goals of employment policy for at least four years. Активная политика устанавливается Национальной стратегией в области занятости и развития людских ресурсов, в которой определяются стратегические приоритеты и цели политики в области занятости на период не менее четырех лет.
CoE-Commissioner welcomed the adoption of the first National Strategy for the Inclusion of Roma and Sinti (National Strategy) in February 2012 and stated that the policies of segregated camps and forced evictions should be discontinued. Комиссар СЕ приветствовал принятие в феврале 2012 года первой Национальной стратегии интеграции рома и синти (Национальной стратегии) и заявил, что политика сегрегированных лагерей и принудительных выселений должна быть прекращена.
In Colombia, policy to combat child labour is summarized in the National Strategy for the Prevention and Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 2008 - 2015 and for the protection of young workers. Политика Колумбии в области борьбы с детским трудом воплощена в Национальной стратегии по предупреждению и искоренению наихудших форм детского труда на 2008-2015 годы, а также в мерах защиты молодых работников.
The state policy for child protection is implemented on the basis of a National Strategy for Children 2008 - 2018, adopted by the National Assembly on a proposal by the Council of Ministers. Государственная политика в области защиты детей реализуется на базе Национальной стратегии в интересах детей на 2008-2018 годы, утвержденной Народным собранием по предложению Совета министров.
The policy for integration of people with disabilities is in compliance with the Strategy for Equal Opportunities for People with Disabilities 2008 - 2015, adopted by the Council of Ministers in 2007. Политика интеграции инвалидов следует логике Стратегии равных возможностей инвалидов на 2008-2015 годы, утвержденной Советом министров в 2007 году.
According to the International Strategy for Disaster Reduction, urban development policies often magnify the risk of flash floods, given that the policies are usually planned and implemented without the participation of the urban poor, which also results in their displacement. Согласно Международной стратегии уменьшения опасности бедствий политика развития городов часто многократно увеличивает риск внезапных наводнений, поскольку она обычно планируется и осуществляется без участия малоимущих жителей городов, что также ведет к их перемещению.
The goal of the Irish Aid Education Policy and Strategy (2008) is to help partner countries realise the right of all children to education, particularly basic education. Осуществляемая программой "Ирландская помощь" Политика и стратегия в области образования (2008 год) направлена на оказание странам-партнерам помощи в реализации права всех детей на образование, в первую очередь образование базового уровня.