| Policies in favour of the family and children had also been instituted as an important component of Venezuela's social development strategy. | Политика, проводимая в интересах семьи и детей, также является важным компонентом стратегии социального развития Венесуэлы. |
| In the industrialization process in Malaysia, the Government's FDI policies were consistently based on a development strategy vision. | В процессе индустриализации в Малайзии государственная политика в области ПИИ неизменно строилась на разработанной правительством концепции стратегии развития. |
| The new forest policy and strategy of the World Bank was developed, in close consultation with various different stakeholders groups. | В тесной консультации с различными группами заинтересованных сторон была разработана новая политика и стратегия Всемирного банка в области лесоводства. |
| Rather, poverty reduction policies tend to be an 'add-on' to a general growth strategy. | Чаще всего политика смягчения проблемы нищеты является составной частью общей стратегии экономического развития. |
| It is expected that a system-wide policy and strategy will be finalized by mid-2006. | Как ожидается, общесистемная политика и стратегия будут доработаны к середине 2006 года. |
| We, the indigenous peoples, will further our global strategy for international policies to influence and shape governmental programmes. | Мы, коренные народы, будем укреплять нашу глобальную стратегию, цель которой заключается в обеспечении того, чтобы международная политика влияла на государственные программы и определяла их. |
| First, this policy should be integrated into the overall employment creation strategy. | Во-первых, эта политика должна быть частью общей стратегии по созданию рабочих мест. |
| The agreements establish that a State labour policy is critical for a strategy of growth with social justice. | В области занятости соглашения предусматривают, что политика государства в этой области определяет стратегию увеличения занятости посредством обеспечения социальной справедливости. |
| Thus trade policy must be integrated as a component within a national development strategy. | Поэтому торговая политика должна быть интегрирована в качестве одного из компонентов в национальную стратегию в области развития. |
| Medium-term industrial policy and its implementation strategy | "Среднесрочная промышленная политика и стратегия ее осуществления"; |
| Broad corporate policies related to crisis prevention are covered under function 3, corporate policy and strategy development, planning and guidance. | Общеорганизационная политика по предупреждению кризисов относится к функции З «Разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией». |
| [An active, comprehensive and integrated policy of peace-building and conflict prevention is a major element of a sustainable development strategy. | [Главным элементом стратегии в области устойчивого развития является активная, всеобъемлющая и комплексная политика, направленная на укрепление мира и предотвращение конфликтов. |
| The system-wide policy and strategy will not replace but rather reinforce policies of individual entities while strengthening collective action. | Эти общесистемные политика и стратегия не заменят, а, скорее, дополнят политику и стратегии отдельных подразделений при одновременном укреплении коллективных действий. |
| Hence governments' policy vision and strategy on enterprise development will influence FDI attraction and vice versa. | Поэтому политика и стратегия правительств в области развития предприятий будут оказывать влияние на привлечение ПИИ и наоборот. |
| Furthermore, military policy and strategy may be quite different from police policy. | Кроме этого, политика и стратегия в военной области могут значительно отличаться от политики, касающейся полицейских сил. |
| Their "sunshine policy" is a variant of the "peaceful transition strategy" of the United States of America. | Их "политика солнечного света" представляет собой вариант "стратегии мирного перехода" Соединенных Штатов Америки. |
| Ideally, a clear forest policy and strategy should be adopted and implemented. | Должна быть разработана и осуществляться четкая лесохозяйственная политика и стратегия. |
| In turn, this requires the integration of social policy into the strategy of economic development. | В свою очередь это требует того, чтобы социальная политика стала составной частью стратегии экономического развития. |
| The new policy seems to shift emphasis to "soft power" strategy aimed at projecting Britain as a global economic and cultural hub. | Новая политика, кажется, перемещает акцент на стратегию "мягкой власти", целью которой является выдвижение Великобритании в качестве глобального экономического и культурного центра. |
| The national housing policy has already received the Government's approval and an implementation strategy is to be formulated. | Национальная жилищная политика уже получила поддержку правительства, и предстоит разработать стратегию ее реализации. |
| The European Neighbourhood Policy proposed in 2003 was presented in a strategy paper in May 2004. | Политика европейского соседства, предложенная в 2003 году, была изложена в стратегическом документе, представленном в мае 2004 года. |
| Population policy is only one part of an overall strategy for the betterment of humanity. | Политика в области народонаселения - лишь одна из составляющих общей стратегии совершенствования человечества. |
| This suggests some kind of coherent strategy to promote diversification, in others words, an industrial policy. | Для этого необходима последовательная стратегия содействия обеспечению диверсификации, иначе говоря политика индустриализации. |
| Policy and strategy should be realistic and accompanied by a strong implementation plan. | Политика и стратегия должны быть реалистичными и сопровождаться подготовкой надежного плана осуществления. |
| This policy was set forth in the engagement strategy approved by the Government of Georgia in January 2010. | Эта политика предусмотрена в стратегии вовлечения, одобренной правительством Грузии в январе 2010 года. |