Английский - русский
Перевод слова Store
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Store - Хранить"

Примеры: Store - Хранить
The A class cabinets are required to allow investigators to safely store hard copy case data such as working files in their offices. Шкафы класса А необходимы для того, чтобы следователи могли хранить следственные бумаги, такие, как рабочие документы, в своих служебных помещениях.
The server will store information local to a specific area in a database Сервер должен хранить в базе данных местную информацию определенного района
The Royal Government of Cambodia has been providing training to technical military staff in order to enable them to safely control and store weapons and ammunition. Королевское правительство Камбоджи осуществляет подготовку технического военного персонала, с тем чтобы он мог безопасно контролировать и хранить оружие и боеприпасы.
091 The data memory shall be able to store midnight odometer values for at least 365 calendar days. 091 Блок памяти должен быть способен хранить показания счетчика пробега, зарегистрированные в полночь каждый день, в течение как минимум 365 календарных дней.
209 The driver card shall be able to store data for the twelve most recent faults of each type (i.e. 24 faults). 209 Карточка водителя должна быть способна хранить данные о 12 самых последних неисправностях каждого типа (т.е. 24 неисправности).
219 The workshop card shall be able to store driver activity data in the same manner as a driver card. 219 Карточка мастерской должна быть способна хранить данные о деятельности водителя таким же образом, как и карточка водителя.
236 The company card shall be able to store the following card holder identification data: 236 Карточка предприятия должна быть способна хранить следующие идентификационные данные держателя карточки:
Everyone has the right to freely collect, store, use, and disseminate information by oral, written, or other means of his or her choice. Каждый имеет право свободно собирать, хранить, использовать и распространять информацию устно, письменно или иным способом - по своему выбору.
Future generations would pay the price by being locked in a fossil-fuel path with no other option than to store millions of tonnes of CO2 underground. Для будущих поколений это обернется тем, что у них при пользовании ископаемым топливом не будет иного выхода, чем хранить миллионы тонн СО2 под землей.
In databases, we can store both primary and secondary data directly accessible for analysis and production of statistical results, together with some important metadata. В базах данных мы можем хранить одновременно первичные и вторичные данные, к которым обеспечивается прямой доступ для анализа и разработки статистических результатов наряду с некоторыми важными метаданными.
Do not store near food, animal feed, or other items intended for human or animal consumption. Нельзя хранить вблизи от продуктов питания, кормов для животных или других предметов, предназначающихся для потребления людьми или животными.
You know, the trick is to store your cookies on the top shelf, and then you just go for them one... at a time. Знаешь, фокус в том, чтобы хранить печенья на верхней полке и потом просто тянуться за ними по одному... за раз.
You can store a billion numbers on a pin head, why throw it away? Если можно хранить миллиард номеров в булавочной головке, зачем выбрасывать?
I can store all my tote bags I don't use in it. Я могу хранить в ней остальные сумки, которые я не использую.
I can store oxygen in my lungs.' Я могу хранить кислород в своих легких.
How to store information so you never forget it, by picturing it. Знаете, как хранить и запоминать информацию так, чтобы никогда её не забывать.
The system can store images for up to 30 days and has 30 minutes of reserve power. Система может хранить изображение до 30 дней и обеспечена резервным питанием на 30 минут;
During the first phase of the platform, countries will have the opportunity to store and publish data and to decide which data to make available through UNEP Live. В ходе реализации первого этапа разработки платформы странам будет предоставлена возможность хранить и издавать данные и принимать решения о том, какие именно данные будут доступны через «ЮНЕП в прямом включении».
State authorities are authorised to collect and store certain types of data on citizens on the basis of the Acts on the Border Guard, the Internal Security Agency and the Police. Государственные органы управомочены собирать и хранить определенные типы данных о гражданах на основании законов о пограничной охране, Управлении внутренней безопасности и полиции.
Farmers also may not be able to obtain permits for workers to carry out agricultural work and are not allowed to store equipment on their land in the seam zone. Кроме того, фермеры могут не получить разрешения для найма работников для производства сельскохозяйственных работ и им не разрешается хранить рабочий инвентарь на их участках в стыковой зоне.
While data protection laws require personal data to be deleted when no longer required, some countries have made exceptions for the purposes of criminal investigations, requiring Internet service providers to store specific types of data for a period of time. Хотя законы о защите данных требуют удалять персональные данные, если они более не требуются, в некоторых странах сделаны исключения для целей уголовных расследований, согласно которым поставщики услуг Интернета обязаны хранить определенные виды данных в течение определенного срока.
For competition agencies with that are financially strong, investing in an ICT system that can store and allow the reuse of knowledge is critical. Для органов по вопросам конкуренции со значительным финансовым потенциалом инвестирование в систему ИКТ, позволяющую хранить и многократно использовать знания, имеет крайне важное значение.
Mandatory third-party data retention - whereby telephone companies and Internet service providers were required to store metadata about communications by their customers, for subsequent access by law enforcement and intelligence agencies - appeared neither necessary nor proportionate. Обязательное сохранение данных третьими сторонами, когда фонды, компании и поставщики интернет-услуг обязаны хранить метаданные о сообщениях своих абонентов для последующего доступа к ним правоохранительных органов и спецслужб - не представляется ни необходимым, ни соразмерным.
Another State recently adopted emergency surveillance legislation that allows the Government to require telephone companies and Internet providers in the country and abroad to collect and store metadata of communications for a period of up to 12 months. Еще одно государство недавно приняло закон о слежении в условиях чрезвычайного положения, в соответствии с которым правительство может потребовать от телефонных компаний и поставщиков интернет-услуг внутри страны и за рубежом собирать и хранить вплоть до года метаданные о контактах их клиентов.
They have the right to store their production to ensure the satisfaction of their basic needs and those of their families. Они имеют право хранить свою продукцию, с тем чтобы обеспечить удовлетворение своих основных потребностей и основных потребностей членов своих семей.