Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly. |
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время. |
Canning techniques, 'cause we have to store enough food for the two of us for the winter. |
Методы консервирования, потому что мы должны хранить достаточное еда для нас двоих на зиму. |
And even more surprisingly, the jar could store that electricity for hours, even days. |
И, что удивительно, банка могла хранить электричество часами и даже днями. |
Need a place to assemble and store 'em till we find a buyer. |
Нужно место, чтоб собрать и хранить их, пока покупателей не найдем. |
Furthermore, dry bacterial matter is easier to store for longer periods. |
Кроме того, сухое бактериологическое вещество легче хранить в течение длительных периодов времени. |
The Serb forces will be allowed to store indirect fire weapons at Beli Manastir, Dalj, Vukovar, Benkovac and Gracac. |
Сербским силам будет разрешено хранить средства поражения непрямого наведения в Бели-Монастире, Дале, Вуковаре, Бенковаце и Грачаце. |
It will receive and store large amounts of raw data and conduct extensive and well-specified analysis to define and locate seismic events worldwide. |
Он будет получать и хранить значительный объем необработанных данных и проводить глубокий и конкретный анализ для выявления и местоопределения сейсмических явлений. |
The Goa'uld use crystals to store information. |
Гоаулды используют кристаллы чтобы хранить информацию. |
Just to extend my warehouse to store my mushrooms. |
Разреши расширить сарай, чтобы сырье хранить. |
It allows us to store some immediate experiences and a little bit of knowledge. |
Она позволяет нам хранить мгновенные воспоминания и небольшое количество знаний. |
Unlike oil and coal, gas is more difficult to store. |
В отличие от нефти и угля хранить газ сложнее. |
Essentially, Internet service providers are required to clickstream, collect and store data on the activities of their customers in the cyberspace. |
По существу поставщики интернет-услуг обязаны фиксировать, собирать и хранить данные о деятельности их клиентов в киберпространстве. |
The International Data Centre in Vienna continues to receive, store and distribute data from a growing number of International Monitoring System stations. |
Международный центр данных в Вене продолжает получать, хранить и распространять данные от растущего числа станций, входящих в Международную систему мониторинга. |
It is strictly forbidden to produce, transport, deal in, store and use unlawfully opium and other narcotics. |
Строго запрещается производить, перевозить, хранить и использовать запрещенный законом опиум и другие наркотические средства и торговать ими. |
This will involve establishing a general information centre in the Main Computing Centre to process and store data from all oblasts and districts. |
Это приведет к созданию в ГВЦ глобального информационного центра, который будет обрабатывать и хранить данные из всех областей и районов. |
Additional lockers now allow each defence team to have enough space to hang up their robes and store important documents. |
Дополнительные шкафы позволяют теперь каждой группе адвокатов иметь место, где можно держать одежду и хранить ценные документы. |
Hydrogen is expensive to produce and problematic to store. |
Водород имеет высокую себестоимость и его трудно хранить. |
Furthermore, only the companies have a duty to record and store the traffic data in question. |
Кроме того, только компании обязаны регистрировать и хранить указанные сведения. |
For example, it may be necessary to store bottles of condensable gases in a heated environment. |
Например, баллоны с конденсирующимся газом, возможно, потребуется хранить в подогреваемой среде. |
Surveyors general and land registries store, register and record land rights. |
Топографические управления и земельные кадастры позволяют хранить, регистрировать и фиксировать права на земельные участки. |
State agencies may not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. |
Государственные учреждения не вправе против воли гражданина Эстонии ни собирать, ни хранить сведения о его убеждениях. |
A final safeguard is that States have explicitly stipulated that intelligence services are not allowed to store personal data on discriminatory grounds. |
Конечная гарантия основана на том, что государства прямо предусматривают, что специальным службам не разрешается хранить персональные данные по дискриминационным основаниям. |
Boxed ammunition is also easier to store and handle than loose or bagged ammunition. |
Кроме того, боеприпасы в ящиках легче хранить и с ними легче обращаться, чем с бестарными или упакованными в мешки боеприпасами. |
There is no practical, logistical reason why the Forces nouvelles should choose to store large quantities of ammunition in bags. |
Нет никакой практической, относящейся к материально-техническому обеспечению причины для того, чтобы «Новые силы» предпочитали хранить большие количества боеприпасов в мешках. |
Austrian notaries are obliged under the law to record and store all notarial deeds perfected after 1 January 2000 in this archive. |
Закон обязывает всех австрийских нотариусов регистрировать и хранить в этом архиве все документы, нотариально заверенные после 1 января 2000 года. |