What else would one store in a Sun Room? |
Что еще можно хранить в Солнечной Комнате? |
To store food and products for human consumption. |
хранить еду и продукты для человеческого потребления. |
They have to store it somewhere, right? |
И им надо его где-то хранить, так? |
Listen, you must store it very, very safely. |
Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить. |
One was the development of the cork and bottle which again allowed producers to package and store wine in a virtually air-tight environment. |
Первое - использование пробки и стеклянных бутылок, что позволило хранить и транспортировать вина в практически герметичной среде. |
So I shouldn't store my explosives in the nursery? |
То есть мне не следует хранить взрывчатку в детской комнате? |
This directive says that each phone company in Europe, each Internet service company all over Europe, has to store a wide range of information about the users. |
Согласно этой директиве, каждая телефонная компания и каждый Интернет провайдер любой части Европы должны хранить целый ряд данных о своих пользователях. |
When you return from memory lane, Nurse Franklin, may I suggest you organise an area in which we can store those records securely. |
Когда вернетесь из закоулков памяти, сестра Франклин, могу я предложить вам организовать место, где мы сможем хранить эти записи надёжно. |
If you want to store your gold here, 3% of the value to me is me. |
Будете хранить золото здесь, мне отдадите З%. |
With you I would store it all! |
С тобой хотел бы я хранить это зерно! |
Maybe we could just store old clothes in you. |
А может хранить в тебе старую одежду? |
In addition, five military storage depots were visited because of their potential to store munitions for chemical weapons (empty or filled). |
Кроме того, были осмотрены пять военных складов, имеющих потенциальную возможность хранить боеприпасы для химических вооружений (пустые или наполненные). |
I don't have to store my stuff here if you're going to worry. |
Я могу не хранить свои вещи здесь, если тебя это беспокоит. |
Do you really want to store meat in that pigsty? |
Вы действительно собираетесь хранить продукты в таком свинарнике? |
It has also established a geographic information system to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs. |
Кроме того, он создал географическую информационную систему, позволяющую хранить и обрабатывать географическую информацию и издавать картографические материалы «на заказ». |
GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. |
ГИС позволяет ему хранить и обрабатывать географическую информацию и готовить специализированные картографические материалы путем преобразования обычных карт и перечней географических координат в электронную форму. |
The project's main objective is to build a prototype of a software system which will allow libraries, universities and government offices to store, write and browse through multidirectional, multilingual documents. |
Основная цель проекта заключается в создании прототипа такой системы программного обеспечения, которая позволяла бы библиотекам, университетам и государственным учреждениям хранить, составлять и просматривать многопрофильные, многоязычные документы. |
The goal of this private social welfare agency is to collect food and store it for subsequent distribution to the neediest people in the country. |
Эта частная организация общественной солидарности ставит перед собой цель собирать и хранить продовольствие для последующего распределения среди наиболее нуждающейся части населения страны. |
If new technology will be able to capture and permanently store CO2, coal could become a sustainable energy source when taking into account its widely distributed reserves. |
Если новые технологии позволят улавливать и долговременно хранить СO2, уголь с учетом его широко распространенных запасов превратится в устойчивый энергоресурс. |
The aim is to be able to store all positive and negative decisions on visa applications filed by individuals in future. |
Задача заключается в том, чтобы получить возможность хранить все положительные и отрицательные решения в отношении персональных заявлений о получении виз. |
Some level of customization and modifications to ensure that it was able to store, process and produce IPSAS-compliant financial information and reports would, however, still be needed. |
Вместе с тем для обеспечения способности системы хранить, обрабатывать и подготавливать соответствующую МСУГС финансовую информацию и отчетность потребуется определенная перенастройка и модификация. |
Therefore, the ability of soil to store water has a considerable impact on crop production |
Из этого можно сделать вывод о том, что способность почв хранить воду имеет большое значение для производства сельхозкультур. |
Receive and store the information from other member countries. |
получать и хранить информацию от других стран-участниц; |
For the urban poor, who are often unable to purchase and store large amounts of food, the stability of prices has a great effect on their food security. |
Для малоимущего населения городов, которое зачастую не в состоянии купить и хранить большое количество продовольствия, стабильность цен оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность. |
It added that even if they got some medicaments, "Pygmies" do not know how to store them. |
Оно добавило, что "пигмеи", даже при наличии у них каких-либо лекарств, не знают, как их хранить. |