Also in 1995 OBI opened the first store in the Czech Republic. | Первый магазин ОБИ в Чешской Республике был открыт в 1995 году. |
And she wanted you to have her store. | И хотела, чтобы магазин остался тебе. |
They're looking up the serial number to see what store it was shipped to. | Они проверят серийный номер и узнают, в какой магазин он был отправлен, |
You've got the store. | У тебя есть магазин. |
This is building inventory for your own store. | Тут можно открыть собственный магазин. |
It is not part of the supplier's responsibility to store those materials in his own warehouses or to supply them piecemeal. | В обязанности поставщика не входят хранение этих товаров на своих складах и предоставление их по частям. |
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents, correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries. | Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации, получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров. |
(a) To produce, transport, sell, store and transfer to others the goods and services which are forbidden by law; | а) производство, транспортировка, продажа, хранение и передача другим лицам запрещенных законом товаров и услуг; |
Forests store more than 80 per cent of terrestrial above-ground carbon and more than 70 per cent of soil organic carbon. | Леса обеспечивают хранение более 80% надземного углерода суши и более 70% органического углерода в почве. |
A store of controlled firearms shall be defined as a collection of five or more such weapons, even if they are disassembled. | Под хранением регулируемого законом стрелкового оружия рассматривается хранение от пяти или более единиц такого оружия, даже если оно содержится в разобранном виде». |
Void shipments and store international shipping documents. | Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы. |
DMDs can store between 22 and 32 GB of binary information. | DMD могут хранить от 22 до 32 Гб двоичной информации. |
Unlike oil and coal, gas is more difficult to store. | В отличие от нефти и угля хранить газ сложнее. |
How do you expect to pass Chemistry A-level if you can't even store the equipment properly? | "Как вы собираетесь проводить химический анализ уровня А, если не можете даже нормально хранить оборудование?" |
A 16-bit integer can store 216 (or 65,536) distinct values. | 16-разрядное целое может хранить 2 16 {\displaystyle 2^{16}} (или 65536) уникальных значений. |
The store was closed... but the salesman said he could wait if we'd hurry. | Лавка была закрыта... но торговец сказал, что может нас подождать, если мы поспешим. |
Is this the store of Kalèa, the haberdasher? | Это лавка Калчи портного? |
You know, my stalling store is weIl-known of sweet steamed bread. | Ты знаешь моя лавка известна своими сладкими булочками. |
Book store: Open after every Sunday Liturgy. Offering spiritual literature, icons, baptismal crosses, greeting cards, calendars, etc. | Книжная лавка: Расположена в нижнем зале и открыта после воскресной службы; здесь представлен широкий выбор духовной литературы, икон, крестиков, церковных календарей и пр. |
The area boasted at least one store and one mercantile business. | В деревне имелось три промышленных заведения и одна торговая лавка. |
You ought to go to bed if you have to open the store in the morning. | Тебе нужно ложиться, если завтра ты должен открыть склад. |
The section will consist of three main units: (a) Transport Workshop, (b) Spare Parts Store, and (c) Dispatch Unit. | В Секцию входят три основных подразделения: а) Авторемонтная мастерская, Ь) Склад запчастей и с) Диспетчерская. |
She's trying to get into the old barrel store. | Пыталась проникнуть на старый склад бочек. |
A specialized store and warehouse for cargo vehicle parts is inaugurated. | Создаётся специализированный магазин и склад запчастей для грузовиков. |
No, the vending machine was out, so I went to the generic store and got some "Fizzy Pebbles." | Торгового автомата уже нет так что я пойду на склад И возьму шипучих конфет |
He had a store in Harlem. | В Гарлеме у него был магазинчик. |
Engineering has traced Nikita's burner phone to its point of sale, a small wireless store in upstate New York off 87, north of Queensbury. | Компьютерщики таки выследили телефон Никиты до его пункта продажи, небольшой магазинчик в верхней части Нью-Йорка на 87-й, север Квинсбери. |
How about we just go into that store there? | Что насчет зайти в тот магазинчик напротив? |
He runs the feed and supply store at Third and Sutherland. | У него магазинчик кормов на углу Трети и Сазерленд. |
Throughout the following decades, Tom Shane grew Shane Co. from a one-store operation into a jewelry store chain with 20 locations in 13 states. | Несколько лет спустя Том Шейн превратил маленький магазинчик Shane Co. в цепь крупных ювелирных магазинов с двадцатью точками в тринадцати штатах. |
We had access to a private store that has since been lost. | У нас был доступ в информационное хранилище, которое с тех пор недоступно. |
Some of the projects are listed below: CKAN, a tool that provides store for metadata. | Некоторые из проектов: CKAN - инструмент, предоставляющий хранилище для метаданных. |
(b) Water can be added to viscous slurries before application, either in the slurry store or in the tank wagon. | Ь) к вязкому навозу вода может быть добавлена перед применением либо в хранилище навозной жижи, либо в цистерне. |
Changing the build instructions of a package modifies its hash and that will result in a different package installed in the package store. | Изменение инструкций сборки пакета изменяет его хеш, и это приводит к установке другого пакета в хранилище пакетов. |
I will start with why you need an iSCSI Server and then move on the cover the various free and commercial software options to turn a Windows Server into a shared file store. | Я начну с того, для чего нужен iSCSI сервер, а затем мы рассмотрим некоторые бесплатные и платные программные продукты, которые позволяют преобразовать сервер Windows Server в общее хранилище файлов. |
Theoretically a physical fuel bank could store material in any of several post-enrichment forms. | Теоретически, в физическом банке топлива мог бы храниться материал в любой из нескольких форм после обогащения. |
Figure A: You must select the SQL Server that will store your application inventory database. | Рисунок А: Вам нужно выбрать SQL сервер, на котором будет храниться база данных реестра ваших приложений. |
You could store a body right above freezing temperatures indefinitely. | Замороженное тело может храниться бесконечно долго. |
The Document Image System (DIS) provides the trade community the ability to electronically submit imaged copies of specified documents and forms so they can be processed and stored electronically eliminating the need to process and store paper documents and forms. | Система графического представления документов (СГПД) предоставляет торговому сообществу возможность подавать в электронном виде графические копии предусмотренных документов и форм, с тем чтобы они могли обрабатываться и храниться в электронном виде, устраняя необходимость обработки и хранения бумажных документов и форм. |
How long can I store a uploaded file in DepositFiles? | Как долго закачанный файл будет храниться на сервисе DepositFiles? |
Compared to DiSEqC 1.2, it is not necessary to manually search and store every known satellite position. | В сравнении с DiSEqC 1.2, нет необходимости вручную искать и сохранять каждую известную позицию спутника. |
The template menu gets automatically updated if you chose to store your template in the template directory. | Меню шаблонов автоматически обновляется, если вы будете сохранять ваши шаблоны в каталоге шаблонов. |
This device is designed to store memories. | Это устройство разработано сохранять воспоминания. |
It also affects Governments, which may maintain policies and regulations that presume that heavy intervention is required to manage credit and input supply to the agricultural sector, and which feel that only the State is able to store the commodities produced. | Это относится также к правительствам, которые могут сохранять политику и нормативные положения, предусматривающие значительное вмешательство для регулирования предоставления кредита и производственных ресурсов сельскохозяйственному сектору, и которые могут считать, что лишь государство способно обеспечить хранение произведенных сырьевых товаров. |
Indicates whether to store pre-compiled binary representation of the script. This makes the package larger, but offers faster start-up time. Required to execute in native 64-bit mode. | Указывает, сохранять ли предварительно скомпилированное двоичное представление сценария. Это увеличивает размер пакета, но сокращает время запуска. Для выполнения требуется собственный 64-разрядный режим. |
I'll look as soon as I get back from the store. | Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага. |
Honda has been working at the book store for 10 years. | Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет. |
He remembers screaming in the middle of the store. | Он помнит, как кричал посреди универмага. |
It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. | Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби. |
You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
By archiving everything, we think that we can store it, but time is not cannot be stored. | Сохраняя всё, мы думаем, что можем сохранить момент, но ведь время - это не данные. |
I only wanted to watch Mum and Dad and Ella, and Annie too, to store them up and keep them in my memory... | Я лишь хотел видеть маму и папу, и Эллу, и Энни тоже, чтоб сохранить их в моей памяти. |
You can then store and playback the tracks from a computer, a USB stick or an MP3 player, or even burn them on CDs. | Затем вы можете сохранить эти файлы, проигрывать их на компьютере, через USB-накопитель или MP3-плеер и даже записывать их на CD-диски. |
Using the control panel, it is possible to set and store various features of printing cycles (e.g. | Выбранные параметры можно сохранить в запоминающем устройстве и возвратиться к ним при повторном заказе. Трафаретный полуавтомат MAGRA представляет современное стандартное решение для очень точной трафаретной печати. |
Even though each new store takes away business from Wal-Mart stores established nearby, ever-improving supply efficiencies help maintain the chain's overall growth. | Несмотря на то, что каждый новый супермаркет «Wal-Mart» составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети. |
The mission has increased its food storage capacity to enable it to store non-perishable food items for a minimum of three months. | Миссия расширила свои продовольственные склады, с тем чтобы можно было делать запас нескоропортящихся продуктов как минимум на три месяца. |
The opening of the Convention will offer the chance to engage in exchanges with other regions, share experience, learn from each other, and thereby further enrich the Convention's store of knowledge. | Открытие Конвенции предоставит шанс для вовлечения в обмен опытом с другими регионами, а также для того, чтобы делиться опытом, учиться друг у друга, и тем самым еще более обогатить запас знаний Конвенции. |
The Territory produces 1.3 million gallons of fresh water daily, mostly in desalination plants, but can only store a two-day supply of water. | Территория ежедневно производит 1,3 миллиона галлонов питьевой воды, главным образом на заводах по опреснению воды, однако может хранить лишь двухдневный запас такой воды. |
She was accepted like a Quinn there - they showed almost all collections of clothes of the store. | Её приняли как королеву - сложили к ногам практически весь запас одежды торгового дома. |
We are inviting to cooperation, beliving, that our experiance, profeional knowlidge and large store, guarantees reliable and complete operation within ofering apparatus. | Приглашаем к сотрудничеству, будучи убеждены, что наш опыт, профессиональные знания и солидный запас на складе гарантируют добросовестное и компетентное обслуживание в пределах предлагаемой аппаратуры. |
It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. | Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах. |
In the 1960s, the classical view of autonomic smooth muscle control was based upon Dale's principle, which asserts that each nerve cell can synthesize, store, and release only one neurotransmitter. | В 1960-х классический взгляд на вегетативную регуляцию гладкой мускулатуры был основан на принципе Дейла, согласно которому один нейрон может вырабатывать, накапливать и выделять только один нейромедиатор. |
Never in history, though, has it been possible to capture, store, manipulate and transmit information at such speeds as today, made possible by the advancement of ICT. | Тем не менее еще никогда в истории не было возможности добывать, накапливать, применять и передавать информацию с такой скоростью, как сегодня, что стало возможным благодаря развитию ИКТ. |
Before wind and solar power can be used more widely, for example, it will be necessary to devise more efficient electrical storage devices that could store energy when the wind and sun are strong and release it at night or when the weather is cloudy or windless. | К примеру, для того чтобы ветровая и солнечная энергия нашли более широкое применение, необходимо разработать более эффективные устройства для хранения электроэнергии, которые смогут накапливать энергию, когда дует сильный ветер и светит солнце, и отдавать ее в ночное время или в ненастную или безветренную погоду. |
If you organize SMS campaigns, our company can offer you a convenient campaign management tool. This tool will not only help you to store necessary data, but also to select winners in a fast and easy manner. | С помощью инструмента SMS-акции Вы будете не только накапливать необходимую Вам информацию (номер чека, дата, имя, фамилия, местожительство, номер телефона участника акции и т.д. |
Concurrent with the discussion of a reserve, questions of the capacity of the Organization to store the proposed stock have been a concern. | Наряду с обсуждением вопроса о резервных запасах, предметом озабоченности являлись и вопросы способности Организации складировать предлагаемые запасы. |
For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers. | Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям. |
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. | В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты. |
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. | Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара. |
Store radioactive material in the same place as flammable, combustible, corrosive and explosive materials. | Складировать в одном и том же месте радиоактивные материалы и воспламеняющиеся материалы, топливо и едкие и взрывчатые вещества. |
A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. | Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники. |
An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. | Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда. |
The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. | Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты. |
Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. | Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры. |
That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
But we need to support these [unclear], critical and responsible voices in Africa, in Lebanon, in your local newspaper, in the Apple store. | Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store. |
The official Kali distribution for Windows can be downloaded from the Microsoft Store. | Официальный дистрибутив Kali для Windows можно загрузить из Microsoft Store. |
Although they are not preinstalled in Windows Phone's "Office Hub," OneNote Mobile, Lync Mobile, and OneDrive for Business can be downloaded separately as standalone applications from the Windows Phone Store. | Хотя они не являются встроенными, OneNote Mobile, Lync Mobile и OneDrive for Business можно загрузить отдельно из Windows Phone Store. |
Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
Notable smartstores today include SmartMart, Metro Group Future Store and BGN (Boekhandels Groep Nederland). | Наиболее известны сегодня умные магазины компаний Wal-Mart, «Metro Group Future Store» и BGN (Boekhandels Groep Nederland). |
The official history of London's Comedy Store credits comedian and author Tony Allen with coining the term. | Официальная история лондонского клуба Камеди Стор связывает имя комика и автора Тони Аллена с введением термина. |
Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. | Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт. |
Store finally gave up his source. | Стор наконец-то выдал свой источник. |
Moreover, on his visitor visa application in 2003, Mr. Pillai indicated that his present employer was Muthuwella Motors Store. | Более того, в ходатайстве о выдаче ему в 2003 году туристической визы г-н Пиллаи указал, что его работодателем в то время была компания "Мутувелла Моторс Стор". |
When I was about 24 years old, Kate Store and myself started an organization to get architects and designers involved in humanitarian work. | Когда мне было 24 года, мы с Кейт Стор основали организацию для вовлечения архитекторов и дизайнеров в гуманитарную работу. |