| There's a great store along the way where you can buy boiled peanuts. | По дороге есть отличный магазин где можно прикупить вареный арахис. |
| I think I have a plan of how to save your store. | Думаю, у меня есть план, как спасти твой магазин. |
| The new Camper store was revolutionary but also a conceptual showcase for a new graphic experience; boxes, posters, bags with messages, and displaying the shoes in this new way confirmed the brand was able to enter into dialogue with customers - and the customer understood. | Новый магазин Кампер стал революционной, но в то же время идейной витриной нового графического мастерства; коробки, плакаты, пакеты с сообщениями, показ обуви в новом виде - всё это доказало, что бренд способен завязать диалог со своими покупателями. И покупатель это понял. |
| Mr. French, during Michael Donaldson's trial, were you aware of an insurance policy on the record store that burned down? | Мистер Френч, во время суда над мистером Дональдсоном вы знали, что сгоревший магазин грампластинок был застрахован? |
| The building reopened on March 31, 2015 under the name Central Children's Store on Lubyanka. | Обновлённый универмаг открылся весной 2015 года под названием «Центральный Детский магазин на Лубянке». |
| Remove and store mercury at save places: | Удаление и хранение ртути в безопасных местах: . |
| If there is no immediate danger to people or the environment, it may be in the best interests of the investigation to secure, seal and store the trailer until the necessary resources and off-loading facilities can be obtained. | Если не существует прямой угрозы для людей или окружающей среды, в интересах следствия может быть необходимо обеспечить оцепление, изоляцию или хранение трейлера до получения необходимых ресурсов и приспособлений для разгрузки. |
| (b) Submit monitoring data for 2009 to the CCC by 31 July 2010 (Parties); review, store and make available 2009 monitoring data for the modelling centres and Parties (CCC, MSC-W, MSC-E); | Ь) представление КХЦ данных мониторинга за 2009 год к 31 июля 2010 года (Стороны); рассмотрение, хранение и распространение данных мониторинга за 2009 год в интересах центров по разработке моделей и Сторон (КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В); |
| VERCON aims at improving linkages between and within agricultural research and extension institutions by allowing them to develop, share, store and retrieve information. | Цель ВЕРКОН - содействовать расширению связи между сельскохозяйственными исследовательскими учреждениями по оказанию помощи путем предоставления им возможности осуществлять сбор, обмен, хранение и поиск информации. |
| Villagers have rebuilt broken embankments, stored water in community ponds and repaired or constructed talaabs (masonry tanks for storing water) and earth percolation reservoirs (reservoirs built to store rainwater that percolates gradually into the nearby wells). | Жители деревни восстановили разрушенные насыпи, обеспечивают хранение воды в общинных водоемах и ремонтируют или сооружают талаабы (кирпичные емкости для хранения воды) и резервуары для процеживания воды через почву (такие резервуары предназначаются для хранения дождевой воды, которая постепенно фильтруется в близлежащие колодцы). |
| Plugins, allowing to store WebMoney Keeper Classic keys on devices, providing secure data storage. | Плагины, позволяющие хранить ключи от WebMoney Keeper Classic на устройствах, обеспечивающих безопасное хранение секретных данных. |
| But I can't store it forever. | Но я не собираюсь хранить его вечность. |
| When you use these services, Google will receive and store the URL sent by the web sites you visit, including any personal information inserted into those URLs by the web site operator. | При использовании этих служб Google будет получать и хранить URL, отправленные веб-сайтами, которые вы посещаете, а также всю личную информацию, добавленную в эти URL оператором веб-сайта. |
| How to store GPO settings, where they are stored, and how they are tracked by the domain controllers in an Active Directory domain. | Как хранить параметры объектов групповой политики (GPO), где они хранятся, и как они отслеживаются контроллерами доменов в доменах Active Directory. |
| Scheduled to commence operations in 2017, the Kazakh fuel bank will store up to 90 tons of LEU, sufficient to refuel three typical power-producing light water reactors. | Запланированный начать свою деятельность в 2017 году, Казахский банк ядерного топлива будет хранить до 90 тонн НОУ, достаточного для заправки трех типичных легководных реакторов. |
| We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. | Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают. |
| This is your grandfather's store? | Это лавка твоего дедушки? |
| Have you a store? | У вас есть лавка? |
| The Burns family ran a general store in a one-store town... and still managed to do badly. | У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами. |
| This is not a toy store. | Тут тебе не лавка игрушек. |
| Unidentified armed men attacked an army weapons store and stole 55 Russian rifles, 10 revolvers and 5 RPG launchers with 28 grenades. | Неизвестные вооруженные лица напали на армейский склад оружия и похитили 55 винтовок российского производства, 10 револьверов и 5 ручных противотанковых гранатометов с 28 гранатами. |
| Let him take his revenge out on the store. | Позвольте ему выместить свою месть на склад. |
| The whole planet will become one vast molten mass of radioactive material - the fuel store for their fleet! | Вся планета станет одиной огромной расплавленной массой радиоактивных материалов - топливный склад для их флота! |
| The other thing it does is that this plant mimics another orchid that has a wonderful store of food for insects. | Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых. |
| Our parts department is open from 8 a.m. to 6 p.m. Monday to Friday and will quickly satisfy your requirements. The store covers 4000 m² and stocks more than 7000 items. | Наши службы ЗиП находятся в вашем расположении с 8час00 до 18час00 с понедельника по пятницу для того, чтобы оперативно ответить на Ваш запрос наш склад площадью 4000 м² имеет постоянно в своём распоряжении более 7000 наименований деталей с тем, чтобы иметь возможность оперативно ответить на Ваш запрос. |
| And not the fun stationery store up on the Upper East Side. | И не в веселый магазинчик канцтоваров на верхнем Ист Сайде. |
| Thanks to the power of returns, this store is our closet! | Благодаря силе возвращений, этот магазинчик теперь наш чулан! |
| Try the store called Animal Treasure off of Caiphon Road. | Зайди в магазинчик "Живые Сокровища" у Кайфонской Дороги. |
| A year or so later, Jack becomes a partner in a general store and marries a Swedish woman named Olga. | Джек решает открыть магазинчик и женится на шведке по имени Ольга. |
| My friend runs a store in beverly, And he gives me great deals all the time. | У моих друзей есть магазинчик, они сделают мне скидку. |
| Been in the property store four weeks. | Лежат в хранилище уже четыре недели. |
| Stolen goods are kept in the property store until the owners are found. | Краденое находится в хранилище до тех пор, пока не найдутся хозяева. |
| A centralized data store and common distribution point have made possible cross-survey tabulations organized around geography, industry, and occupation. | Централизованное хранилище данных с функцией общего распространения позволяет составлять перекрестные таблицы результатов различных обследований по признакам географического местоположения, отрасли и занятия. |
| In the Namar water wells complex there were not only pumping machines but also a 180 kg generator, a fuel store, a reservoir chlorination unit, buildings and related equipment. | В состав колодезного комплекса "Намар" входили не только насосы, но и генератор мощностью 180 киловатт, топливное хранилище, установка для хлорирования воды с резервуаром, ряд зданий и соответствующее оборудование. |
| And the main thing is that you have to dry them very carefully, at low then you have to store them at about minus 20 degrees C - that's about minus four Fahrenheit, I think - with a very critically low moisture content. | А потом отправить в хранилище при температуре -20 Цельсия, это где-то -4 по Фаренгейту, кажется, с крайне низким содержанием влаги. |
| It can store the food for eventual recycling. | В нём еда сможет храниться до переработки. |
| Half of the capacity is used to store your data and half is used for a duplicate copy. | На одной половине будет храниться ваша информация, а на другой - её резервная копия. |
| UNLB will store SDS materials in a manner appropriate to each of the many commodity types in order to support stock rotation and enable optimal utilization of the stocks for the deployment of missions. | На БСООН стратегические запасы материальных средств для развертывания будут храниться с соблюдением требований в отношении хранения каждого из многих видов предметов снабжения в целях облегчения обновления запасов и обеспечения возможности для оптимального использования запасов при развертывании миссий. |
| How long can I store a uploaded file in DepositFiles? | Как долго закачанный файл будет храниться на сервисе DepositFiles? |
| By that time, the Nepal Army will also be confined to the barracks, keeping the specified number of arms in the store for United Nations monitoring. | К этому времени армия Непала будет переведена на казарменное положение с передачей под контроль Организации Объединенных Наций оговоренного количества единиц оружия, которое будет храниться на складе. |
| We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
| First, we need to store renewable energy for use in vehicles in a low-cost and efficient way. | Во-первых, мы должны сохранять возобновляемую энергию для последующего использования в транспортных средствах недорогостоящим и эффективным способом. |
| The next step in our story came when we learnt how to store electricity. | Следующий этап нашей истории начался, когда мы научились сохранять электрический заряд. |
| wp: Do not store the full path name. (By default, FCIV stores the full path name. | шр: не сохранять полный путь (по умолчанию программа FCIV сохраняет полный путь к файлу). |
| ) This compatibility makes it possible to store GIMP paths as SVG files without losing any information. | ) Эта совместимость позволяет сохранять контуры GIMPа как SVG файлы без потери какой-либо информации. |
| Honda has been working at the book store for 10 years. | Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет. |
| Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. | Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна. |
| He remembers screaming in the middle of the store. | Он помнит, как кричал посреди универмага. |
| Barrett managed the family's furniture store. | Barneys сыграл роль семейного универмага. |
| You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
| distel also allows to store current state of debugger and restore it on another selected node, that is very useful when you need to restart Erlang's node and continue debugging from the same place. | Еще одной возможностью distel полезной для отладки является то, что пакет может сохранить текущее состояние отладчика, и затем восстановить его на выбранном узле, что крайне полезно в тех случаях, когда вам необходимо перезапустить узел Erlang и продолжить отладку с того места, где вы остановились. |
| In the second part of "Temperature Monitoring With Linux" we see how to store the data in mysql and represent it graphically. | Во второй части заметки мы рассмотрим как сохранить полученные данные в базе данных и затем представить их графически. |
| The DSU contained a 200 megabyte hard disk drive that could store up to 156 images without compression, or up to 600 images using a JPEG compatible compression board that was offered later as an optional extra. | DSU содержал 3,5-дюймовый жесткий диск объёмом 200 мегабайт, на котором можно было сохранить до 156 изображений без сжатия или до 600 сжатых, используя JPEG-конвертер, модуль которого устанавливался дополнительно. |
| Whether to store the password or ask for it when checking for new mail | Сохранить пароль или спрашивать его каждый раз при получении информации и почты с сервера. |
| Even though each new store takes away business from Wal-Mart stores established nearby, ever-improving supply efficiencies help maintain the chain's overall growth. | Несмотря на то, что каждый новый супермаркет «Wal-Mart» составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети. |
| Mechanical systems store potential energy in different forms. | Другие механические системы могут использовать запас потенциальной энергии в различных формах. |
| Store some canned goods. | У меня есть небольшой запас консервов. |
| I also think we should store a year's worth of food and ammunition in a blast cellar. | А еще неплохо бы хранить годовой запас еды и оружия в бомбоубежище. |
| Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. | Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями. |
| To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. | Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им. |
| In addition, seven countries in the Latin American region have signed the Mendoza Declaration, expressing our commitment not to develop, store or use chemical or bacteriological weapons. | Кроме того, семь стран латиноамериканского региона подписали Мендозскую декларацию, тем самым выразив наше обязательство не разрабатывать, не накапливать и не использовать химическое или бактериологическое оружие. |
| In the 1960s, the classical view of autonomic smooth muscle control was based upon Dale's principle, which asserts that each nerve cell can synthesize, store, and release only one neurotransmitter. | В 1960-х классический взгляд на вегетативную регуляцию гладкой мускулатуры был основан на принципе Дейла, согласно которому один нейрон может вырабатывать, накапливать и выделять только один нейромедиатор. |
| Failing this, any other state will be entitled to acquire and store any quantity of uranium it deems sufficient for its needs in order to break the monopoly of such materials. | Если этого не сделано, то любое другое государство имеет право приобретать и накапливать любое количество урана, которое оно считает достаточным для своих потребностей, с тем чтобы нарушить монополию на подобные материалы. |
| If you organize SMS campaigns, our company can offer you a convenient campaign management tool. This tool will not only help you to store necessary data, but also to select winners in a fast and easy manner. | С помощью инструмента SMS-акции Вы будете не только накапливать необходимую Вам информацию (номер чека, дата, имя, фамилия, местожительство, номер телефона участника акции и т.д. |
| Research is also needed on the role and functions of groundwater-dependent ecosystems, such as wetlands, particularly in relation to groundwater recharge, water purification and the ability of these ecosystems to temporarily store water. | Необходимо также изучать роль и функции экосистем, зависимых от грунтовых вод, таких, как водно-болотные угодья, особенно в части пополнения запасов грунтовых вод, очистки вод и способности этих экосистем временно накапливать воду. |
| We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. | Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле. |
| During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. | В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы. |
| All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. | Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара. |
| Store radioactive material in the same place as flammable, combustible, corrosive and explosive materials. | Складировать в одном и том же месте радиоактивные материалы и воспламеняющиеся материалы, топливо и едкие и взрывчатые вещества. |
| Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. | Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать. |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
| The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
| So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. | Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался. |
| When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
| Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
| A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
| Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
| An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
| RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. | RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях. |
| The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. | Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты. |
| Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. | Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры. |
| That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
| It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
| I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
| Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
| So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| He is particularly known for publishing the Danish encyclopedia, Salmonsens Store Illustrerede Konversationsleksikon. | Более всего известен как редактор датской универсальной энциклопедии под названием «Salmonsens Store Illustrerede Konversationsleksikon». |
| It was featured as Best App of 2014 in App Store and Google Play. | Вошла в коллекцию лучших игр года "Лучшее 2014" по версии App Store и Google Play. |
| All rounds of the pageant were webcast on the Miss U mobile app, the pageant's Facebook page and as downloadable live events available on the PlayStation Store for PlayStation 4 consoles. | Все туры конкурса будут транслироваться в мобильном приложении Miss U, на странице в социальной сети Facebook и в качестве загружаемых живых событий, доступных в PlayStation Store для консолей PlayStation 4. |
| He dropped out of high school in 1975 at age 17 to purchase a used book store in London, Ontario which he renamed City Lights Bookshop. | В возрасте 17 лет Марк бросил школу и купил букинистический магазин в даунтауне Лондона, заново открыв его под названием City Lights Book Store. |
| "CooбщecTBo из"BKoHTakTe" Boшлo B Toп App Store". | Сообщество из «ВКонтакте» вошло в топ Арр Store (неопр.). |
| They want to setup their own version of an Apple Store. | Они хотят открыть свой собственный вариант Эппл Стор. |
| This style won out in a "civil war" against more traditional comedians who had, initially, also performed at London's Comedy Store, Dean Street, Soho, from its opening in May 1979. | Этот стиль выиграл в "гражданской войне" против традиционных комиков, которые также выступали в лондонском Камеди Стор на Дин-Стрит в Сохо с момента его открытия в мае 1979 года. |
| Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. | Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности. |
| 2008-04-22 - At present we are installing a façade for the Sainsbury Store in Milton Keynes, UK, designed by Mel Howse. | 2008-04-22 - В настоящее время встраиваются стёкла фасада пассажа Сэйнсбери Стор (Sainsbury Store) в Mилтон Кайнeс (Milton Keynes), Bеликобритания, разработанные дизайнером Мел Хауз (Mel Howse) как флоат глас-витражи. |
| After the closure of the Pitney Store in 1920 and the family's move to Dixon, the Midwestern "small universe" had a lasting impression on Reagan. | После закрытия магазина Питни Стор в 1920 году Рейганы переехали в город Диксон (англ.), штат Иллинойс, «маленькая вселенная» Среднего Запада оставила в памяти Рональда сильное впечатление. |