| Get someone in that toy store! | Проклятье! Пошлите людей в магазин игрушек! |
| This was a necessary modification as it was the first time the logo would be used at the entrance to a store, and therefore needed to be enhanced. | Такая необходимость возникла в связи с тем, что логотип впервые должен был использоваться как вывеска при входе в магазин и поэтому должен был быть усовершенствован. |
| I need to run to the store. | Мне нужно сбегать в магазин. |
| I'm going to the mall to try and figure out... how the piano store stays in business. | Схожу в магазин - посмотрю... не разорился ли торговец роялями. |
| I'll take you down to the back of the store tomorrow, I'll get that ball taken out of your leg. | Завтра я отвезу тебя в магазин Бегби, где из твоей ноги вынут пулю. |
| That's where Joey gave me stuff to store that I've never seen. | Туда Джо спрятал на хранение вещи, которые я никогда не видел. |
| The low current drain of the main memory makes it possible to store data for a long time with the instrument off and the standby supply on. | Малый потребляемый ток ОЗУ позволяет производить длительное хранение данных при выключенном приборе и резервном источнике питания. |
| Regarding other bodies authorized to store firearms and explosives, provision is made for the following: The additional authorization granted under general manufacturing licences for the storage of weapons, items and materials shall be subject to the security measures referred to in the licences. | В отношении органов, имеющих право на хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, предусматривается следующее: Хранение оружия предметов и материалов, используемых в производстве и указанных в общих разрешениях, осуществляется с соблюдением мер по охране, указанных в самих разрешениях. |
| We'll store it. | Она отправится на хранение. |
| We will store your skies and snowboards for free over night to avoid any hassle! | В услуги также включена сдача на ночное хранение, чтобы после катания Вам не пришлось думать о том, где оставить своё снаряжение. |
| First of all, you are not allowed to upload, store and share illegal files. | В первую очередь нельзя закачивать, хранить и распространять нелегальные файлы. |
| GIS enables the Division to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs through the conversion of conventional maps, charts and lists of geographical coordinates in digital format. | ГИС позволяет ему хранить и обрабатывать географическую информацию и готовить специализированные картографические материалы путем преобразования обычных карт и перечней географических координат в электронную форму. |
| The long-term goal is to construct a cell that would store its genetic information not in DNA but in an alternative informational polymer consisting of xeno nucleic acids (XNA), different base pairs, using non-canonical amino acids and an altered genetic code. | Долгосрочная цель состоит в создании клетки, которая будет хранить свою генетическую информацию не в ДНК, но в альтернативном информационном полимере, состоящем из ксенонуклеиновых кислот (КсНК), иных пар оснований, с использованием неканонических аминокислот и измененного генетического кода. |
| He later expressed regret for the incident, noting that he had been especially amused by Petrescu's eccentric decision to store his philosophical manuscript in the Vatican Library. | Позднее Серджиу Дан выразил сожаление в связи с этим инцидентом, отметив, что он был особенно удивлён эксцентричным решением Петреску хранить свою философскую рукопись в Ватиканской библиотеке. |
| Hence the grantor must provide adequate security to forestall "shrinkage", must properly display the inventory to avoid breakage, or store it so as to prevent deterioration. | Ввиду этого лицо, предоставляющее право, должно обеспечить надлежащую защиту, чтобы предотвратить "усадку", должно соответствующим образом разместить инвентарные запасы, чтобы предотвратить их поломку, или же хранить их таким образом, чтобы не допустить ухудшения их состояния. |
| What about my liquor store? | Как же моя винная лавка? |
| You know, my stalling store is weIl-known of sweet steamed bread. | Ты знаешь моя лавка известна своими сладкими булочками. |
| Book store: Open after every Sunday Liturgy. Offering spiritual literature, icons, baptismal crosses, greeting cards, calendars, etc. | Книжная лавка: Расположена в нижнем зале и открыта после воскресной службы; здесь представлен широкий выбор духовной литературы, икон, крестиков, церковных календарей и пр. |
| This is not a toy store. | Тут тебе не лавка игрушек. |
| He owns a used record store here in El Paso. | У него лавка грампластинок в Эль-Пасо. |
| Say that they wanted to take the store. | Скажи, что хотели забрать склад. |
| It warehouse behind a mattress store. | Это склад, находящийся за магазином матрасов. |
| PIC owned a storage facility at Wafra, which was used to store chlorine cylinders. | Компании "ПИК" принадлежал склад в Вафре, который использовался для хранения резервуаров для хлора. |
| It inspected the mechanical workshop for insulator production, the rubber workshop and the chemicals store and checked marked equipment. | Группа проинспектировала механический цех по производству изоляционных материалов, цех производства резины и склад для хранения химических препаратов, а также проверила маркировку оборудования. |
| Our parts department is open from 8 a.m. to 6 p.m. Monday to Friday and will quickly satisfy your requirements. The store covers 4000 m² and stocks more than 7000 items. | Наши службы ЗиП находятся в вашем расположении с 8час00 до 18час00 с понедельника по пятницу для того, чтобы оперативно ответить на Ваш запрос наш склад площадью 4000 м² имеет постоянно в своём распоряжении более 7000 наименований деталей с тем, чтобы иметь возможность оперативно ответить на Ваш запрос. |
| I was visiting Mr. Prieh At his store today. | Я зашел к мистеру При в его магазинчик. |
| Went down to the pot store and, mama I was home! | Сходил в магазинчик травы, и мама дорогая... |
| Paul, you remember I told you how Rebecca and I, when we were college roommates, instead of buying toilet paper, we'd go to the ice cream store below our apartment and steal the napkins. | Пол, ты помнишь, я рассказывала тебе, как Ребекка и я, мы были соседками по комнате в колледже, и мы никогда не покупали туалетную бумагу, а вместо этого бегали в магазинчик мороженого этажом ниже и воровали салфетки. |
| A year or so later, Jack becomes a partner in a general store and marries a Swedish woman named Olga. | Джек решает открыть магазинчик и женится на шведке по имени Ольга. |
| So finally, I decided to check out this little music store in the Mission, Round World Music and I just happened to ask just as an after thought | Ну и наконец я решил проверить тот маленький магазинчик в Миссии, Музыка со всего Света и стоило мне спросить: |
| The adjacent figure - from the IAEA Technical Document - shows the possible paths of nuclear materials around a regional store, and the interfaces with disposal and reprocessing. | На соседнем рисунке взятом из технического документа МАГАТЭ показаны возможные пути ядерных материалов в региональном хранилище и сопряжения с захоронением и переработкой. |
| I know I've been gone a while, and y'all thought the general store was having a going out of business sale, but now I'm back, and I want whas mine. | Я знаю, меня не было немного, и вы все решили, что мое хранилище выходит из сферы торговли, но сейчас я вернулся, и хочу все вернуть. |
| Each sietch has its own water store underground. | У каждого сиетча есть подземное хранилище. |
| Stolen goods are kept in the property store until the owners are found. | Краденое находится в хранилище до тех пор, пока не найдутся хозяева. |
| Often, customers are allowed to leave the carts in the parking lot, and store personnel return the carts to the shop. | Обычно покупателям разрешается оставлять тележки в специально отведенных местах на парковке, а персонал магазина возвращает тележки в хранилище. |
| In the agricultural sector, United Nations observers have surveyed all 45 central and governorate warehouses of the Ministry of Agriculture that will store resolution 986 (1995) inputs. | В сельскохозяйственном секторе наблюдатели Организации Объединенных Наций провели обследование всех 45 центральных складов и складов в мухафазах, относящихся к министерству сельского хозяйства, где будут храниться материалы, доставляемые в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности. |
| The system could store information generated electronically (such as e-mails or electronic signatures) as well as information generated otherwise and converted to electronic form (for instance, scanned copies of paper documents, or digital audio recordings). | В системе может храниться информация, полученная в электронной форме (например, электронная почта или электронные подписи), а также информация, полученная иным путем и затем преобразованная в электронную форму (например, отсканированные копии бумажных документов или цифровые аудиозаписи). |
| You could store a body right above freezing temperatures indefinitely. | Замороженное тело может храниться бесконечно долго. |
| The Federation has proposed a virtual global community, which is a single-access web portal that will systematically store information on global trends in policy and good practices against the backdrop of the Plan of Action. | Федерация предложила создать виртуальное глобальное общество, т.е. веб-портал с единым доступом, где будет храниться систематизированная информация о глобальных тенденциях в области политики и передовом опыте с учетом положений Плана действий. |
| We will store all responses. | В нашей базе данных будут храниться все ответы. |
| With MyNotes you can store text notes and simply manage them. | С помощью MyNotes вы можете сохранять текстовые заметки и легко управлять ими. |
| An employee's personal history can also store all relating documents: contract of employment, medical insurance card, diplomas, and so on. | В личном деле сотрудника можно также сохранять все связанные с ним документы: договор о найме, медицинские книжки, дипломы и так далее. |
| In this mode, the browser will not store basic browsing history information such as URLs, cached page text, or IP addresses of pages linked from the websites you visit. | В этом режиме браузер не будет сохранять основную информацию, касающуюся истории работы в Интернете, например URL-адреса, кэшированный текст страниц или IP-адреса, на которые ссылаются посещенные вами веб-сайты. |
| The following is a simplified form of the forward index: The rationale behind developing a forward index is that as documents are parsed, it is better to immediately store the words per document. | Ниже приведена упрощенная форма прямого индекса: Необходимость разработки прямого индекса объясняется тем, что лучше сразу сохранять слова за документами, поскольку их в дальнейшем анализируют для создания поискового индекса. |
| Indicates whether to store pre-compiled binary representation of the script. This makes the package larger, but offers faster start-up time. Required to execute in native 64-bit mode. | Указывает, сохранять ли предварительно скомпилированное двоичное представление сценария. Это увеличивает размер пакета, но сокращает время запуска. Для выполнения требуется собственный 64-разрядный режим. |
| I'll look as soon as I get back from the store. | Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага. |
| Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... | Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага... |
| Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. | Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна. |
| Barrett managed the family's furniture store. | Barneys сыграл роль семейного универмага. |
| You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
| Speedball later admits he cuts himself to store up the energy he uses as Penance because this power is more useful in a fight. | Позднее Спидбол признает, что он режет себя, чтобы сохранить энергию, которую использует в качестве Мученика, потому что эта сила более полезна в бою. |
| Could not store wpa configuration | Не удалось сохранить настройки шра. |
| Anyway, we can store every aspect of your activity in the game, then later choose what to incorporate into our programming of the training scenario. | Так или иначе, мы можем сохранить все ваши действия в игре и потом выбрать то, что мы собираемся ввести в программу обучающего сценария. |
| Whether to store the password or ask for it when checking for new mail | Сохранить пароль или спрашивать его каждый раз при получении информации и почты с сервера. |
| You want me to stop the hotel development so you can keep the store. | Ты хочешь, чтобы я остановила развитие отеля, чтобы ты смог сохранить магазин. |
| And a good store of whiskey here as well. | О, да у вас и виски неплохой запас. |
| The replacement of wear items has now been completed, and an adequate store of spare parts has been built up. | В настоящее время замена изношенных частей завершена, и создан необходимый запас запасных частей. |
| I also think we should store a year's worth of food and ammunition in a blast cellar. | А еще неплохо бы хранить годовой запас еды и оружия в бомбоубежище. |
| The Territory produces 1.3 million gallons of fresh water daily, mostly in desalination plants, but can only store a two-day supply of water. | Территория ежедневно производит 1,3 миллиона галлонов питьевой воды, главным образом на заводах по опреснению воды, однако может хранить лишь двухдневный запас такой воды. |
| To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. | Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им. |
| It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. | Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах. |
| The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity - and thus their maximum biomass levels - however. | Вместе с тем способность этих резервуаров накапливать дополнительный углерод исчерпывается по мере наступления зрелости лесов - и особенно их максимальных уровней биомассы. |
| In addition, seven countries in the Latin American region have signed the Mendoza Declaration, expressing our commitment not to develop, store or use chemical or bacteriological weapons. | Кроме того, семь стран латиноамериканского региона подписали Мендозскую декларацию, тем самым выразив наше обязательство не разрабатывать, не накапливать и не использовать химическое или бактериологическое оружие. |
| A capacitor can store electric energy when disconnected from its charging circuit, so it can be used like a temporary battery, or like other types of rechargeable energy storage system. | Конденсатор может накапливать электрическую энергию, когда он отключен от своей зарядной цепи, поэтому его можно использовать как временную батарею или как другие виды перезаряжаемой системы накопления энергии. |
| She has the ability to tap, store, and manipulate cosmic energy for a variety of effects, including the projection of concussive force bolts and flight. | Она способна накапливать, хранить и манипулировать космической энергией для различных целей, в том числе для создания энергетических разрядов и левитации. |
| We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. | Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле. |
| During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. | В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы. |
| The fact that the goods had to be stored for several years could not be considered as a reasonable excuse for the failure to give the required notice, because the plaintiff did not disclose the need to store the goods to the seller. | Тот факт, что товар должен был находиться на складе в течение нескольких лет, нельзя рассматривать как разумное оправдание непредставления требуемого извещения, так как истец не сообщил продавцу о своем намерении складировать товар. |
| He thought that the carrier could rely on draft article 50 without taking any of the steps envisaged in draft article 49; it could, for instance, store undelivered goods without requesting the shipper's consent. | Оратор считает, что перевозчик может полагаться на проект статьи 50, не предпринимая никаких шагов, предусмотренных в проекте статьи 49; например, он может складировать несданный груз, не запрашивая согласия грузоотправителя по договору. |
| Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. | Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать. |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
| When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
| Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
| A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
| The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. | Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники. |
| Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
| An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
| RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. | RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях. |
| The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. | Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты. |
| That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
| It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
| I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
| Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
| So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| Correction from last article: No new applications, Cydia Store update is incorporated in Cydia. | Исправление из последней статьи: Нет новых приложений, Cydia Store обновления включены в Cydia. |
| According to App Annie, the game is one of the top grossing apps (strategy) on the App Store (iOS) and Google Play. | Согласно аналитическим данным Арр Annie, игра является одним из самых популярных приложений (среди стратегий) в App Store (iOS) и Google Play. |
| Despite being announced as a future feature of Lion, the Mac App Store was released for Mac OS X Snow Leopard on January 6, 2011, as it was bundled with the Mac OS X 10.6.6 update. | Мас Арр Store был выпущен для Mac OS X Snow Leopard 6 января 2011 и был в комплекте с Mac OS X 10.6.6. |
| In early 2010, the success of Apple Inc.'s mobile App Store prompted concern among game developers that the medium was shifting to smart devices. | Успех мобильного магазина приложений Арр Store Apple Inc. в начале 2010 года вызвал обеспокоенность у разработчиков игр тем, что рынок переходит на смарт-устройства. |
| Major companies that have done so include the following: Apple Inc. sold DRM content on their iTunes Store when it started 2003, but made music DRM-free after April 2007 and has been labeling all music as "DRM-Free" since January 2009. | Множество крупных компаний поддерживают эту политику: Apple Inc. продают музыку без DRM через свой iTunes Store с апреля 2007 года, отмечая всю музыку знаком «DRM-Free» с января 2009 года. |
| Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. | Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт. |
| Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. | Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт. |
| It seems to me that the Apple Store is kind of like a party, so I think our question is, "how do we make this a better party?" | Я вижу в Эппл Стор своего рода вечеринку, так что мне кажется, что вопрос следующий - как сделать нашу вечеринку лучше? |
| Moreover, on his visitor visa application in 2003, Mr. Pillai indicated that his present employer was Muthuwella Motors Store. | Более того, в ходатайстве о выдаче ему в 2003 году туристической визы г-н Пиллаи указал, что его работодателем в то время была компания "Мутувелла Моторс Стор". |
| Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. | Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности. |