| He was always going to inherit the store, you know. | Он унаследует этот магазин, вы же знаете. |
| Mendel! Go to another store on this block. | Тут есть еще магазин, ступайте туда. |
| That's the man who robbed your family's store And shot your uncle. | Это человек, который ограбил магазин Вашей семьи. и выстрелил в вашего дядю. |
| You don't take care your neighborhood store? | Вам всем плевать на ближайший к дому магазин? |
| But to a thrift store? | Но в благотворительный магазин? |
| The Department agreed with the Board's recommendation that it receive, inspect and store parts as well as to update inventory records accordingly. | Департамент согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует обеспечивать приемку, инспектирование и хранение запчастей, а также соответствующее обновление учетных записей. |
| (b) Review, store and make available these monitoring data for the modelling centres and Parties (CCC); | Ь) рассмотрение, хранение и предоставление этих данных мониторинга центрам по разработке моделей и Сторонам (КХЦ); |
| There is often an abundance of data, including those collected by ships of opportunity; the limitation, then, is in the capacity to manage the data, including how to organize, store, synthesize and analyse them. | часто имеется огромный объем данных, включая данные, собранные судами, попутно выполняющими наблюдения; в этом случае узким местом является потенциал по обработке данных, включая их организацию, хранение, синтез и анализ. |
| (b) Submit monitoring data for 2009 to the CCC by 31 July 2010 (Parties); review, store and make available 2009 monitoring data for the modelling centres and Parties (CCC, MSC-W, MSC-E); | Ь) представление КХЦ данных мониторинга за 2009 год к 31 июля 2010 года (Стороны); рассмотрение, хранение и распространение данных мониторинга за 2009 год в интересах центров по разработке моделей и Сторон (КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В); |
| These dams capture the peak of the flood, store it temporarily and release the water over a much longer period at a low rate, which has the advantage of reducing the erosive force. | Эти дамбы удерживают основную массу воды в период разлива, обеспечивают ее временное хранение и подачу воды в течение значительно более продолжительного промежутка времени в небольшом количестве, благодаря чему уменьшаются последствия эрозии. |
| It controls our inhibitions, helps store long-term memory, contributes to our sense of spatial awareness. | Контролирует наше поведение, помогает хранить долгосрочные воспоминания, помогает нашему ощущению пространственного положения. |
| In time, humans learned to store berries so that they could be used in the winter. | Со временем люди научились хранить ягоды, чтобы есть их зимой. |
| Well, we can store up to five whole body preservations in one dewar. | Мы можем хранить до пяти полных тел на консервации в одном резервуаре. |
| And we can store information that's film with water and protein. | И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка. |
| Flash memory cells can store multiple bits per cell (currently 3 in the highest density NAND flash devices), and the number of bits per flash cell is projected to increase to 4 or even to 8 as a result of innovations in flash cell design. | Ячейки флэш-памяти могут хранить несколько битов на ячейку (на данный момент З при высшей плотности для флэш-чипов типа NAND), причём количество бит на флэш-ячейку планируется увеличить до 4 или даже 8 благодаря новым технологиям в области создания флэш-ячеек. |
| I thought your dad had a hardware store. | Я думала, что у твоего отца была хозяйственная лавка. |
| The pork store used as a meeting place is Centanni's Meat Market, a real butcher shop in Elizabeth, New Jersey. | Свиная лавка, использованная как место встречи, это мясной рынок Сентанни, настоящий мясной магазин в Элизабет, Нью-Джерси. |
| Is this the store of Kalèa, the haberdasher? | Это лавка Калчи портного? |
| To the eastern facade was attached a hardware store, one of the largest in the Kamensk Plant. | К восточному фасада была пристроена скобяная лавка, одна из самых больших в Каменском заводе. |
| The Burns family ran a general store in a one-store town... and still managed to do badly. | У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами. |
| Let him take his revenge out on the store. | Позвольте ему выместить свою месть на склад. |
| The whole planet will become one vast molten mass of radioactive material - the fuel store for their fleet! | Вся планета станет одиной огромной расплавленной массой радиоактивных материалов - топливный склад для их флота! |
| Well, if it's a store room, | Ну, если это склад, |
| A specialized store and warehouse for cargo vehicle parts is inaugurated. | Создаётся специализированный магазин и склад запчастей для грузовиков. |
| Mazut facilities of TTЦ includes store of 12 ferro-concrete reservoir of 10 thousand M³ and 6 ferro-concrete reservoir of 20 thousand M³. | Мазутное хозяйство ТТЦ включает в себя склад из 12 железобетонных резервуаров емкостью по 10 тысяч м³ и 6 железобетонных резервуаров емкостью по 20 тысяч м³. |
| There is a party store down 54th Street. | Есть магазинчик вниз по 54-й улице. |
| I was visiting Mr. Prieh At his store today. | Я зашел к мистеру При в его магазинчик. |
| I know you went by her store. | Я знаю, что ты посещал её магазинчик. |
| But Castro sees a corner store as a threat to his power, so he continues to block free-market reforms. | Но Кастро даже на маленький магазинчик смотрит как на угрозу своей власти и продолжает блокировать реформы в интересах создания свободного рынка. |
| The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. | Мы ездили в магазинчик магии в Нью Йорке под названием Магия Лу Таннена. |
| Create a capture boot image and add it to the store of your Windows DS server. | Создание загрузочного образа захвата и добавление его в хранилище сервера Windows DS. |
| In its statement UNMOVIC asserts that the store in which the warheads was found was of relatively recent construction, which is untrue. | В своем заявлении ЮНМОВИК утверждает, что хранилище, в котором были обнаружены боеголовки, построено относительно недавно, но это не соответствует действительности. |
| Actionable insights come from this intimate interaction with data that users normally do with spreadsheets A functional database does not only provide a common interactive data store. | Эффективные идеи основаны на этом тесном взаимодействии с данными, которые пользователи обычно совершают с электронными таблицами Функциональная база данных не только предоставляет общее интерактивное хранилище данных. |
| You will be prompted with a warning that informs you the public store is performing various roles and that these roles must be moved to an alternate public folder store. | У вас появится уведомление о том, что публичное хранилище выполняет определенные роли и, что эти роли необходимо переместить в другое хранилище публичных папок. |
| Apache Marmotta includes a rule-based reasoner in its KiWi triple store. dot15926 Editor-Ontology management framework initially designed for engineering ontology standard ISO 15926. | Apache Marmotta включает в своем хранилище фактов KiWi основанный на правилах семантический мыслитель. dot15926 Editor-Ontology, фреймворк управления, первоначально разработанная для разработки стандарта онтологии ISO 15926. |
| The assets inventory database will store information on all inventory items under the following column headings: | В базе данных об активах будет храниться информация по всем рубрикам описи в разбивке по следующим колонкам: |
| An additional problem with respect to the deployment of the military had involved the decision by the Moroccan authorities to store in depots of the Royal Armed Forces all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units. | Дополнительная проблема с размещением военнослужащих возникла в связи с решением марокканских властей о том, что оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, принадлежащие воинским подразделениям МООНРЗС, должны храниться на складах Королевской марокканской армии. |
| Half of the capacity is used to store your data and half is used for a duplicate copy. | На одной половине будет храниться ваша информация, а на другой - её резервная копия. |
| The pressurized section is designed to be attached to the pressurized module and to carry and store the payload required for intravehicular activity. | Герметизированная секция сконструирована таким образом, что она может быть присоединена к герметизированному модулю и в ней может размещаться и храниться полезный груз, необходимый для использования на КЛА. |
| However, the store was large enough to house equipment and materials required pursuant to Hitachi's two contracts with MEW, and was presumably a permanent fixture in Hitachi's storage yard. | В то же время оно является достаточно большим, для того чтобы в нем могли храниться оборудование и материалы, предназначенные для использования по двум контрактам компании с МЭВ, и предположительно это хранилище не являлось временной постройкой на складе компании. |
| We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
| They also contain mutable Attributes which can be used to store meta data about the keys. | Он также содержит непостоянные атрибуты, которые могут использоваться, чтобы сохранять метаданные о ключах. |
| Compared to DiSEqC 1.2, it is not necessary to manually search and store every known satellite position. | В сравнении с DiSEqC 1.2, нет необходимости вручную искать и сохранять каждую известную позицию спутника. |
| Store network passwords and local passwords in separate wallet files | Сохранять сетевые и локальные пароли в отдельных файлах бумажника |
| Amazon and third-party apps and websites use location information to provide location-based services and store this information to provide voice services, the Maps app, Find Your Device, and to monitor the performance and accuracy of location services. | Amazon и сторонние провайдеры услуг и веб-сайтов могут использовать информацию о местоположении для предоставления LBS-сервисов, сохранять эту информацию для предоставления голосовых услуг, картографических приложений, функции поиска устройства (Find Your Device), для отслеживания точности сервисов, основанных на местоположении. |
| Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... | Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага... |
| Honda has been working at the book store for 10 years. | Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет. |
| He remembers screaming in the middle of the store. | Он помнит, как кричал посреди универмага. |
| It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. | Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби. |
| You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
| I need to store up as much of you as possible. | Мне нужно сохранить от тебя столько, сколько только возможно. |
| You can create, store and use 'sets' of fonts (for example, 'poster', 'hand-written' etc. | Вы можете создать, сохранить и использовать "наборы" шрифтов (например, "эмблемы", "рукописные" и т.д. |
| I want to store it in one piece. | Хочу сохранить одним куском. |
| This operation allows us to recreate when the store to keep the correct installation path (usually the subjects distributed in the network does not contain the full path but only the theme folder which is not sufficient for a successful installation when converted to. Deb). | Эта операция позволяет восстановить, когда в магазин, чтобы сохранить правильный путь установки (обычно субъектов распространяются в сети не содержать полный путь, но только тем папку, которая не является достаточным для успешной установки при конвертации в. Деб). |
| This folder is used for storing drafts of your articles; for example, if you want to do some further work on them but you have no time for it right now. To store an article in this folder choose File Save as Draft in the editor. | Эта папка используется для хранения черновиков ваших статей. Например если вы хотите позже внести изменения в статью. Для сохранения статьи в этой папку выберите в меню редактора Файл Сохранить как черновик. |
| It's like money in the bank, a store of health. | Это как деньги в банке, запас здоровья. |
| We could produce pills and store them. | Мы можем сделать пилюли на запас. |
| When someone exceeds their own limits then the store of that potential grows larger. | Когда кто-то тогда запас этого потенциала растет. то эти пределы расширятся |
| She was accepted like a Quinn there - they showed almost all collections of clothes of the store. | Её приняли как королеву - сложили к ногам практически весь запас одежды торгового дома. |
| We are inviting to cooperation, beliving, that our experiance, profeional knowlidge and large store, guarantees reliable and complete operation within ofering apparatus. | Приглашаем к сотрудничеству, будучи убеждены, что наш опыт, профессиональные знания и солидный запас на складе гарантируют добросовестное и компетентное обслуживание в пределах предлагаемой аппаратуры. |
| "Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. | В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды. |
| The method makes it possible to receive, store and transmit voice messages according to an individual list. | Способ позволяет принимать, накапливать и передавать голосовые сообщения по индивидуальному списку. |
| It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. | Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах. |
| Despite these adaptations, nutrient requirement typically exceed uptake during the growing season, so many oligotrophic plants have the ability to store nutrients, for example, in trunk tissues, when demand is low, and remobilise them when demand increases. | Несмотря на эти изменения, потребности в питательных веществах обычно превышают потребление в течение вегетационного периода, поэтому многие олиготрофные растения обладают способностью накапливать питательные вещества, например, в тканях ствола, когда потребность в них мала, и ремобилизовать их, когда они растут. |
| In order to reduce the damage caused by disasters even a little, it is important to store and share information and experiences gained from previous disasters, and put that information to good use in future disaster management. | Для того чтобы можно было хоть немного уменьшить ущерб, вызываемый стихийными бедствиями, важно накапливать данные и опыт, связанные с предыдущими стихийными бедствиями, обмениваться такой информацией и опытом и умело использовать эту информацию при возникновении новых стихийных бедствий. |
| You can... store some of it at my parents' house if you want. | Ты можешь... Складировать что-то из этого в доме моих родителей, если хочешь. |
| For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers. | Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям. |
| During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. | В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы. |
| The fact that the goods had to be stored for several years could not be considered as a reasonable excuse for the failure to give the required notice, because the plaintiff did not disclose the need to store the goods to the seller. | Тот факт, что товар должен был находиться на складе в течение нескольких лет, нельзя рассматривать как разумное оправдание непредставления требуемого извещения, так как истец не сообщил продавцу о своем намерении складировать товар. |
| Store radioactive material in the same place as flammable, combustible, corrosive and explosive materials. | Складировать в одном и том же месте радиоактивные материалы и воспламеняющиеся материалы, топливо и едкие и взрывчатые вещества. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
| So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. | Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался. |
| When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
| Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
| A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
| The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. | Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники. |
| An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
| A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. | Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда. |
| Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time. | З. Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени. |
| RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. | RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях. |
| That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
| It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
| I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
| Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
| So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| Named after a lyric from "So Strange I Remember You," the CD portion contained live tracks from a performance at the Apple Store and various B-sides. | Названный в честь песни So Strange I Remember You , CD содержит запись некоторых живых выступлений с Apple Store и различные би-сайды. |
| A 5 track EP, Community Service II Exclusives, was released through the iTunes Store. | Примерно в одно время с Community Service II, исключительно для iTunes Store был выпущен EP CSII Exclusives. |
| In Japan, it was sold at Nissan Bluebird Store locations, and was marketed with the "Nissan" name instead of the more widely used "Datsun" brand name. | В Японии автомобиль продавался через сеть Nissan Bluebird Store, под маркой «Nissan» вместо более широко используемой «Datsun». |
| The next week, it climbed to number 17 with 112,000 copies sold: a 259% increase as a result of prominent advertising in the iTunes Store. | На следующей неделе она достигла 17 позиции с продажами 112,000 копий: в результате яркой рекламы на iTunes Store спрос увеличился на 259 %. |
| In 1997, Lauri Stec, manager of Nagley's General Store, found Stubbs in a box full of kittens in her parking lot. | В 1997 году Лори Стек, менеджер магазина «Nagley's General Store», нашла будущего мэра в коробке с котятами, которая находилась прямо на парковке. |
| Store drops 350 bucks at Dahlia's Tea Room every Tuesday and Thursday like clockwork. | Стор скидывает 350 баксов в Чайной комнате Далии каждый вторник и четверг, как часы. |
| Come see me at The Package Store... | Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор... |
| It seems to me that the Apple Store is kind of like a party, so I think our question is, "how do we make this a better party?" | Я вижу в Эппл Стор своего рода вечеринку, так что мне кажется, что вопрос следующий - как сделать нашу вечеринку лучше? |
| When I was about 24 years old, Kate Store and myself started an organization to get architects and designers involved in humanitarian work. | Когда мне было 24 года, мы с Кейт Стор основали организацию для вовлечения архитекторов и дизайнеров в гуманитарную работу. |
| 2008-04-22 - At present we are installing a façade for the Sainsbury Store in Milton Keynes, UK, designed by Mel Howse. | 2008-04-22 - В настоящее время встраиваются стёкла фасада пассажа Сэйнсбери Стор (Sainsbury Store) в Mилтон Кайнeс (Milton Keynes), Bеликобритания, разработанные дизайнером Мел Хауз (Mel Howse) как флоат глас-витражи. |