Английский - русский
Перевод слова Store
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Store - Хранить"

Примеры: Store - Хранить
Depending on the type of data (and its conditions of use), Datahub may also be able to store a copy of the data or host it in a database, and provide some basic visualisation tools. В зависимости от типа данных (и требований их использования), Datahub может также хранить копию данных или хранить их в базе данных и предоставить базовые инструменты для их визуализации.
Also M = m t {\displaystyle M=mt} since we only need to store the pairs of start and end points and we have t {\displaystyle t} matrices each of m {\displaystyle m} pairs. Также М = м t {\displaystyle M=mt}, так как нам нужно хранить только пары начальных и конечных точек, и у нас есть матрицы t {\displaystyle t}, каждая из пар m {\displaystyle m}.
And whatever the system he has used, the ability to store and pass on his knowledge, is the key to his success. независимо от того, какой системой он пользовался, ключом к успеху явилось умение хранить знания и передавать их другим.
It is the seat of what causes us... to take information from our environment... and process it... and store it in our brain to make decisions or choices... that are different than the decisions and choices that we've made in the past. Это место, которое побуждает нас получать информацию из окружающей среды, обрабатывать её > и хранить её в нашем мозге для принятия решения или выбора, отличного от решений и выборов, которые мы делали в прошлом.
That I wanted to run a company that gives people a place to store not only their jeans, but their dreams? Что я хочу управлять компанией, которая даёт людям место хранить не только их джинсы, но и их мечты?
Under the terms of this Declaration, signed at Seoul on 17 February 1992, 4/ the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea undertook not to test, produce, receive, possess, store, deploy or use nuclear weapons. В соответствии с положениями этой декларации, подписанной 17 февраля 1992 года в Сеуле 4/, Корейская Народно-Демократическая Республика и Республика Корея обязались не испытывать, не производить, не получать, не иметь, не хранить, не размещать и не применять ядерного оружия.
(c) An operational paragraph in which China and the Russian Federation would commit themselves not to station, store or transit their nuclear explosive devices across the territory of Mongolia, or seek to do so; с) основной пункт, в котором Китай и Российская Федерация обязались бы не размещать, не хранить ядерные взрывные устройства на территории Монголии и не осуществлять их транзитную перевозку через нее, а также не стремиться к этому;
077 The motion sensor shall be able to store in its memory the following identification data: name of the manufacturer, part number, serial number, approval number, embedded security component identifier, operating system identifier. 077 Датчик движения должен быть способен хранить в своей памяти следующие идентификационные данные: наименование изготовителя, номер деталей, серийный номер, номер официального утверждения.
100 The control device shall record and store in its data memory data relevant to: the most recent time adjustment, the 5 largest time adjustments, since last calibration, performed in calibration mode outside the frame of a regular calibration). 100 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти данные, касающиеся: самых последних корректировок времени, пяти наиболее серьезных корректировок времени после последней калибровки, произведенных в режиме калибровки, не относящейся к системе регулярной калибровки).
When interviewed by the gendarmes, the mayor of the commune indicated that the town hall had lent the author somewhere to store her belongings and had also offered to help her find housing, but this the author had refused. Кроме того, в беседе с сотрудниками жандармерии мэр коммуны сообщил, что мэрия выделила автору сообщения помещение, чтобы она могла хранить там свои вещи, а также ей была предложена помощь в поисках жилья, от которой она отказалась.
102 The control device shall record and store in its data memory the following data relevant to the 20 most recent control activities: date and time of the control, control card number and card issuing Contracting Party, type of the control. 102 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти следующие данные, касающиеся самых последних 20 контрольных операций: дата и время контроля, номер карточки контролера и Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку, тип контроля.
The Royal Government of Cambodia has been committed to disarmament by introducing a number of activities, laws and regulations as follows: The Royal Government of Cambodia has been providing training to technical military staff in order to enable them to safely control and store weapons and ammunition. Королевское правительство Камбоджи привержено делу разоружения, и оно осуществило ряд следующих мероприятий и приняло ряд следующих законов и положений: Королевское правительство Камбоджи осуществляет подготовку технического военного персонала, с тем чтобы он мог безопасно контролировать и хранить оружие и боеприпасы.
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points. Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
All States, according to their capacity and available resources, are encouraged to collect, store, process and analyse water-related data in a transparent manner and to make such data and forecasts publicly available in the framework of a participatory approach. Всем государствам - в соответствии с их возможностями и имеющимися ресурсами - рекомендуется собирать, хранить, обрабатывать и анализировать связанные с водными ресурсами данные в транспарентной форме и широко распространять такие данные и прогнозы в рамках основанного на участии подхода.
081 For each insertion and withdrawal cycle of a driver or workshop card in the equipment, the control device shall record and store in its data memory: 081 В случае каждого цикла ввода в устройство карточки водителя или мастерской и ее извлечения из него контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти следующие данные:
087 The control device shall record and store in its data memory whenever a (co-)driver enters the place where a daily work period begins and/or ends: 087 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти все случаи ввода водителем (вторым водителем) названия места, в котором начинается и/или заканчивается ежедневный период работы:
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room? Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
To collect, process and store only such data which they are entitled to gather by law and which are necessary for the performance of their functions; собирать, обрабатывать и хранить только те данные, право собирать которые ему предоставляется законом и которые необходимы для осуществления этим учреждением своих полномочий;
199 The driver card shall be able to store, for each calendar day where the card has been used or for which the driver has entered activities manually, the following data: 199 Карточка водителя должна быть способна хранить за каждый календарный день, в течение которого используется данная карточка или в течение которого водитель внес вручную данные о своей деятельности, следующие данные:
(e) It is important that evidence is collected in the best possible way (for example, using videotaped interviews), that proper chain of custody procedures are in place and that the Office acquires a capacity to collect and store forensic evidence. ё) важно, чтобы доказательства собирались наиболее профессиональным образом (например, использование записанных на видеопленку бесед), чтобы существовала надлежащая цепочка процедур заключения под стражу и чтобы Управление могло собирать и хранить судебные доказательства.
Store away from incompatible substances, such as highly alkaline materials. Хранить на удалении от несовместимых веществ, таких, как материалы с высоким содержанием алкалина.
Store at a central point the evidence of the termination for the duration of the liability of the international guaranteeing chain. Хранить в одном из центральных пунктов доказательства прекращения срока действия ответственности международной гарантийной цепи.
Amend to read: "Store in accordance with...". Изменить следующим образом: "Хранить в соответствии с...".
Amend to read: "Store separately". Изменить следующим образом: "Хранить отдельно".
Store in a dry place and/or in closed container. Хранить в сухом место и/или в закрытом контейнере.