| Identify and store information on other training opportunities, institutions and potential partners; | З. Обеспечивать сбор и хранение информации о других возможностях в плане подготовки кадров, учебных заведениях и потенциальных партнерах; |
| The most common strategy, adopted by 17 countries, was to store them locally in specially provided secure accommodation. | Наиболее распространенным способом, который использовали 17 стран, было местное хранение в специально отведенных охраняемых помещениях. |
| This knowledge can be codified by ICT or manual systems that store and disseminate knowledge and allow it to be reused. | Эти знания могут быть кодифицированы с помощью ИКТ или ручных систем, обеспечивающих хранение и распространение знаний и позволяющих их многократно использовать. |
| That's where Joey gave me stuff to store that I've never seen. | Туда Джо спрятал на хранение вещи, которые я никогда не видел. |
| Such bodies and organizations must, within the scope of their competence, collect, process, store and disseminate information. | Они должны в пределах своей компетенции осуществлять сбор, обработку, хранение и распространение информации. |
| This project aims to integrate and systematically store human trafficking cases gathered or received from stakeholders in the government as well as from non-government organizations. | Данный проект направлен на объединение и систематизированное хранение информации о случаях торговли людьми, которая была собрана или получена от заинтересованных сторон в правительстве, а также от неправительственных организаций. |
| The 3D Warehouse lets you search, share and store 3D models. | Служба 3D-модели позволяет осуществлять поиск, хранение 3D-моделей и обмен ими. |
| The library was built to store 12,000 scrolls and to serve as a monumental tomb for Celsus. | Библиотека была рассчитана на хранение 12 тысяч свитков и служила также гробницей Цельса. |
| The Auvesta Edelmetalle AG takes over the responsibility to store your precious metals in external high security safes by request. | Auvesta Edelmetalle AG принимает на себя, по желанию, хранение приобретенных Вами благородных металлов во внешних сейфах высокой надежности. |
| Its purpose is to store, forward, convert and deliver Short Message Service (SMS) messages. | Его задачами являются хранение, передача, конвертация и доставка SMS сообщений. |
| The broker normally performs a store and forward function to route messages from publishers to subscribers. | Брокер, как правило, осуществляет хранение сообщений и пересылку для маршрутизации сообщения от издателя к подписчику. |
| I'm going to be stimulating parts of your brain which make and store memories. | Я собираюсь стимулировать части вашего мозга, Которые отвечают за создание и хранение воспоминаний. |
| You agreed to store our data for a flat rate. | Тариф за хранение наших данных фиксирован. |
| (c) How to store chemical waste from destruction; | с) как организовать хранение химических отходов, полученных в процессе уничтожения; |
| Nor are the police allowed to store other material and other information provided through bodily measures and concerning persons who have not been charged. | Полиции также не разрешается хранение других материалов и другой информации, полученных в результате проведения физических осмотров и касающихся лиц, которым не было предъявлено обвинение. |
| I'm guessing he doesn't have a permit to store sulfuric acid. | Полагаю никакого разрешения на хранение серной кислоты у него не было. |
| CCC will carry out quality assurance and store data. | КХЦ будет проводить проверку качества данных и осуществлять их хранение. |
| It is not part of the supplier's responsibility to store those materials in his own warehouses or to supply them piecemeal. | В обязанности поставщика не входят хранение этих товаров на своих складах и предоставление их по частям. |
| Unlike oil and coal, gas is more difficult to store. | ЗЗ. Хранение газа сопряжено с большими трудностями, чем хранение нефти и угля. |
| In addition to adapting the current premises, it is good practice to store at least some of the archives outside the premises. | Помимо адаптации имеющихся помещений передовая практика предусматривает хранение по крайней мере некоторых архивных документов в других местах. |
| In some countries, it is permitted to store manure in stacks on the soil in fields - at least over a limited period. | В ряде стран допускается хранение навоза в буртах на почве в полевых условиях - по крайней мере, в течение непродолжительного времени. |
| Regarding other bodies authorized to store firearms and explosives, provision is made for the following: | В отношении органов, имеющих право на хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, предусматривается следующее: |
| Collection centres should be licensed to collect and temporarily store the waste metals, provided they have appropriate storage places in line with the present technical guidelines. | Пункты сбора должны иметь лицензии на сбор и временное хранение металлолома, выдаваемые при условии наличия складов, оборудованных в соответствии с настоящими техническими руководящими принципами. |
| The Department agreed with the Board's recommendation that it receive, inspect and store parts as well as to update inventory records accordingly. | Департамент согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует обеспечивать приемку, инспектирование и хранение запчастей, а также соответствующее обновление учетных записей. |
| One third are able to store vaccines and just 13 per cent are able to provide some mental health services. | Лишь третья часть медицинских учреждений может обеспечивать хранение вакцин, и лишь 13% из них имеют возможность оказывать хоть какие-то услуги психически больным лицам. |