Armstrong may store "referrer" information for a limited period of time prior to deleting this information. |
Armstrong может хранить «электронную» информацию в течение ограниченного времени, после чего удаляет ее. |
Such starships might store the genetic patterns of lifeforms from their home world, perhaps even of the species which created it. |
Такой корабль может хранить генетические образцы жизненных форм своей родины, возможно даже, своих создателей. |
DIT makes three main claims: The human capacity to store and transmit culture arose from genetically evolved psychological mechanisms. |
В рамках теории двойной наследственности существуют три основных утверждения: Способность человека хранить и передавать культурные особенности возникла из приобретенных в процессе генетического развития психологических механизмов. |
A 16-bit integer can store 216 (or 65,536) distinct values. |
16-разрядное целое может хранить 2 16 {\displaystyle 2^{16}} (или 65536) уникальных значений. |
The Secretariat will procure and store materials at UNLB and ensure that strategic deployment stocks are kept current and serviceable. |
Секретариат будет закупать имущество и хранить его на БСООН, а также следить за тем, чтобы стратегические запасы материальных средств для развертывания поддерживались в надлежащем состоянии и были пригодны к использованию. |
More than 300 spacious barns that stood on the shore of Balakovo, allowed to store grain from harvest to harvest. |
Более 300 вместительных амбаров стоявшие на берегу Балаковки, позволяли хранить зерно от урожая до урожая. |
ehotel AG is authorized to electronically store personal data provided by the booker. |
АО eHotel имеет право хранить переданные бронирующим персональные данные электронным образом. |
The apartments contain safes in which you can store money and valuables. Also, Kyiv in general is a very safe city. |
В апартаментах имеются сейфы, в которых Вы можете хранить деньги и ценные вещи. |
The two logistics sites enable us to store all the products from where we can supply our customer in Bulk and semi-bulk. |
Расположение этих мест позволяет хранить и поставлять нашим клиентам продукцию как малыми, так и крупно оптовыми партиями. |
There is options to store the data on our data center or to expand the system on your server. |
Можно хранить данные у нас в датацентре, можно развернуть систему на вашем сервере. |
Public payphones can be found in the residences, and you will be able to store your valuables safely at the reception (at extra cost). |
В резиденциях имеются общественные телефоны, а ценные вещи можно хранить в сейфах у консьержа за отдельную плату. |
Do not expire to direct sunlight, store in dry place in the cover by temperature not higher than 25 ºC. |
Хранить в сухом месте, в хорошо закрытой упаковке при температуре до 25˚C. |
The user can store decoy files on one or more layers while denying the existence of others, claiming that the rest of space is taken up by chaff layers. |
Пользователь может хранить обманные данные на нескольких уровнях, утверждая, что остальное пространство используется в качестве chaff-уровней. |
As it is, we've had to store his things in the anteroom closet Until his estate is out of probate. |
Как положено, мы должны хранить его вещи в течение срока принятия наследства. |
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal offence to store any recording or images of the event. |
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события. |
I put my food waste into this dehydrating, desiccating macerator - turns food into an inner material, which I can store and then compost later. |
Я кладу пищевые отходы в этот обезвоживающий осушающий измельчитель, превращающий еду в биомассу, которую я могу хранить и позже компостировать. |
With the improved AutoFill feature, you can keep several different profiles to serve your business and personal needs and store credit card information with password protection. |
С помощью улучшенной функции автозаполнения можно создать несколько различных профилей, например личный и деловой, и хранить данные кредитных карт с защитой паролем. |
Premium-account holders can store their files within 120 days since the last download or forever if the file is sometimes downloaded. |
Его владельцы имеют возможность хранить у нас свои файлы до 120 дней со времени последнего скачивания, либо вечно, если его скачивают хотя бы иногда. |
However, instead of trying to store the entire set of relations between words in a given language, the lookup table is kept small and is only used to store a minute amount of "frequent exceptions" like "ran => run". |
Тем не менее, вместо того, чтобы хранить весь комплекс отношений между словами для определённого языка, таблица поиска используется для хранения небольшого числа «частых исключений» (например, для английского языка «ran => run»). |
And if you don't believe me, ask your phone company what information they store about you. |
Когда вы разъедетесь по домам, скажите своим представителям, что несмотря на то, что компании и государственные органы могут хранить определённую информацию, они не обязаны это делать. |
The PDF/A standard ensures readability for many years and helps you to store documents quickly, easily and cost-effectively for long retention periods. |
Стандарт PDF/A обеспечит читаемость, а также поможет быстро, легко и без лишних затрат хранить Вашу документацию в течение долгих лет. |
store the tiles in dry places to protect them against dampness or wetness. |
плитку необходимо хранить в сухом месте, предохранять её от увлажнения и намокания. |
Autumn in Sokiryanskaya region Chernovtsy region commissioned a new powerful fruit storage, which can store at the same time 2500 tons of apples and pears. |
Осенью в Сокирянском районе Черновицкой области введено в эксплуатацию новое мощное фруктохранилища, которую может хранить одновременно 2500 тонн яблок и груш. |
She has the ability to tap, store, and manipulate cosmic energy for a variety of effects, including the projection of concussive force bolts and flight. |
Она способна накапливать, хранить и манипулировать космической энергией для различных целей, в том числе для создания энергетических разрядов и левитации. |
Most importantly, the application must store as much of its state on non-volatile shared storage as possible. |
Очень важно, что приложение должно хранить в неразрушаемом общем хранилище максимально возможное количество данных о своём текущем состоянии. |