| It would be very inefficient to store the integrated data as such. | Было бы весьма неэффективно хранить интегрированные данные в качестве таковых. |
| Seal the jar tightly and store in freezer or with solid CO2. | Плотно закрыть колбу и хранить в морозильной камере или в сухом льду. |
| Tartu Environmental Education Centre has set a target to collect and store a copy of all materials regarding environment printed in Estonia. | Центр экологического просвещения Тарту поставил перед собой цель собирать и хранить копии всех изданных в Эстонии материалов по проблемам окружающей среды. |
| Modern mobile phones can receive, transmit and store voice, data and video. | Современные мобильные телефоны могут получать, передавать и хранить голосовые сообщения, данные и видеоинформацию. |
| Do not store near heat or open flame. | Не хранить вблизи источников тепла или открытого огня. |
| Lundy had us store them separately. | Лэнди сказал нам хранить их отдельно. |
| These things are not designed to store Gate addresses. | Эти штуки не предназначены хранить адреса врат. |
| And we have to store these under oil because they tend to react with air and moisture. | Мы должны хранить их под слоем масла, потому что они склонны реагировать с воздухом и влагой. |
| We didn't have a handle on how to store stuff. | Мы не знали как обращаться с предметами и как их хранить. |
| The transceiver wasn't designed to store photonic data. | Передатчик не может хранить фотонные данные. |
| The government decided to store the Godzilla cells here in this vault as a precaution. | Правительство решило хранить клетки Годзиллы в этом фонде как меру предосторожности. |
| Anil's got a place where we can store it. | У Индиго есть место, где мы можем его хранить. |
| Farm policy is always focused on these commodity crops because you can store them. | Фермерская политика всегда целена на эти запасы, потому что их можно хранить. |
| Diamonds can store tons of data And transmit it super fast. | Алмазы могут хранить тонны информации% и очень быстро её передавать. |
| And it'd be like way harder to store. | И их было бы гораздо сложнее хранить. |
| UNISFA is working towards increasing its storage capacity, so that it is able to store at least a four-month supply of dry and frozen rations. | ЮНИСФА стремятся расширить свои складские площади, с тем чтобы можно было хранить по меньшей мере четырехмесячный запас сухих и замороженных пайков. |
| Geographic information systems (GIS) are information systems that allow users to track, store, edit, and analyse geographic information. | Географические информационные системы (ГИС) - информационные системы, позволяющие пользователям отслеживать, хранить, редактировать и анализировать географическую информацию. |
| Secondly, the spread and use of ICTs allow public and private entities across all economic sectors to produce, store and analyse huge amounts of data. | Во-вторых, распространение и использование ИКТ позволяет государственным и частным структурам во всех секторах экономики готовить, хранить и анализировать огромные объемы данных. |
| Through the KM system, users can upload and store information and outputs on the electronic system. | С помощью модуля УЗ пользователи могут загружать и хранить информацию и выходящие материалы в электронном виде. |
| Hence, a unit should be established and/or supported that has the power to manage, evaluate, store and sell confiscated assets. | Таким образом, должен быть создан и/или поддержан такой орган, который был бы уполномочен управлять конфискованными активами, а также оценивать, хранить и реализовывать эти активы. |
| He had to store the balloons, the helium canisters, the carts he was using... | Ему нужно хранить шары, канистры с гелием, эти его тележки... |
| Why would she store it in Rome? | Зачем ей хранить это в Риме? |
| Where does one store a fortune in gold coins? | Где стоит хранить кучу золотых монет? |
| What would you charge me to store this here? | Что если ты позволишь мне хранить это здесь? |
| I put a deposit on a barn outside of town, so we'll store the bodies and the tanks until the time comes. | Я внес задаток в сарай за городом, там мы сможем хранить тела и баки, пока не настанет время. |