| We have to end the stigma and discrimination that still stop so many people from learning how to prevent HIV and get treatment. | Мы должны положить конец осуждению и дискриминации, которые все еще мешают столь многим научиться профилактике ВИЧ и получить лечение. |
| The Hunters go to Gate's laboratory to put to a stop to his plans. | Охотники на Мавериков переходят к лаборатории Гейта, чтобы положить конец его планам. |
| His quest is to rescue them and put a stop to Evil Ed using his magical helmet. | Его цель - спасти их и положить конец Злому Эду, используя свой магический шлем. |
| The government has made a deal with put a stop on the increasing power of the underworld. | Правительство заключило сделку с Саватьей,... чтобы положить конец росту влияния преступного мира. |
| With their own motivations, Mega Man and Bass set out to put a stop to King's plans. | С их собственных мотиваций, Мегамен и Басс излагают над тем, чтобы положить конец планам Кинга. |
| We need your help to put a stop to it before it gets out of hand. | Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля. |
| The Democrats were there to put a stop to all these falsehoods. | Конечно, демократы всегда на месте, чтобы положить конец этой лжи. |
| In order to put a stop to this nonsense, I made us pull in at the next service station. | Чтобы положить конец этой чепухе, я заставил всех остановиться на следующей станции обслуживания. |
| The international community should put a stop to this exercise, which contributes nothing to the protection and enjoyment of human rights in Cuba. | Международное сообщество должно положить конец этим манипуляциям, которые не дают ничего для защиты и соблюдения прав человека на Кубе. |
| It will help impede, if not put a stop to the senseless race towards nuclear superiority, particularly at the regional level. | Он поможет сдержать и даже положить конец бессмысленной гонке к цели обретения ядерного превосходства, особенно на региональном уровне. |
| The Ecuadorian Government must abide by the Convention it had signed and put a stop to the continual daily transgressions against the fundamental rights of women. | Эквадорское правительство должно выполнять положения подписанной им Конвенции и положить конец продолжающимся каждодневным нарушениям основополагающих прав женщин. |
| It was necessary to put a stop to the fratricidal war and urge the warring sides to come to the negotiating table. | Следует положить конец братоубийственной войне и призвать воюющие стороны сесть за стол переговоров. |
| To put a stop to the Agent Program, once and for all. | Раз и навсегда положить конец "Программе Агентов". |
| Clifford Blossom tried to end this agreement so he could stop paying my family after all these decades. | Клиффорд Блоссом пытался положить конец этому соглашению, чтобы он смог перестать платить моей семье после всех этих десятилетий. |
| The Executive Chairman requested that orders be issued to put a stop to such practices. | Исполнительный председатель просил дать указания положить конец подобной практике. |
| As such, Ethiopia is convinced that there is a vital need to put a stop to this cycle of violence. | Поэтому Эфиопия уверена в настоятельной необходимости положить конец этому порочному кругу насилия. |
| A stop must be put to the recruitment of child soldiers. | Необходимо положить конец вербовке детей в солдаты. |
| He urged the international community to assume its responsibilities by putting a stop to such cruel and unlawful practices. | Он обращается с призывом к международному сообществу выполнить свои обязательства и положить конец этим жестоким и незаконным действиям. |
| There is still some way to go to try to put a stop to this shameful practice. | Предстоит еще проделать немалый путь, с тем чтобы постараться положить конец этой постыдной практике. |
| I call on both the Government security forces and rebel leaders to put a stop to this banditry once and for all. | Я призываю силы безопасности правительства и лидеров повстанцев раз и навсегда положить конец этому разбою. |
| It is high time that the violence stop. | Давно настало время положить конец насилию. |
| This resolution will now impose international obligations on all Governments to put a stop to this illicit trade. | Настоящая резолюция возложит международные обязательства на все правительства положить конец этой незаконной торговле. |
| We must put a stop to the use of diamond sales to fund continued conflict and suffering. | Мы должны положить конец торговле алмазами в целях финансирования продолжающихся конфликтов и страданий. |
| Bangladesh welcomed all 14 resolutions - including resolution 1373 - adopted since 2001 aimed at putting a stop to that universal scourge. | Бангладеш приветствовала все 14 резолюций - включая резолюцию 1373, - принятые с 2001 года и призванные положить конец этому глобальному бедствию. |
| It was up to the Council to put a stop to this activity through peaceful means. | Совету надлежит положить конец этой деятельности с помощью мирных средств. |