Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Положить конец

Примеры в контексте "Stop - Положить конец"

Примеры: Stop - Положить конец
We have to end the stigma and discrimination that still stop so many people from learning how to prevent HIV and get treatment. Мы должны положить конец осуждению и дискриминации, которые все еще мешают столь многим научиться профилактике ВИЧ и получить лечение.
The Hunters go to Gate's laboratory to put to a stop to his plans. Охотники на Мавериков переходят к лаборатории Гейта, чтобы положить конец его планам.
His quest is to rescue them and put a stop to Evil Ed using his magical helmet. Его цель - спасти их и положить конец Злому Эду, используя свой магический шлем.
The government has made a deal with put a stop on the increasing power of the underworld. Правительство заключило сделку с Саватьей,... чтобы положить конец росту влияния преступного мира.
With their own motivations, Mega Man and Bass set out to put a stop to King's plans. С их собственных мотиваций, Мегамен и Басс излагают над тем, чтобы положить конец планам Кинга.
We need your help to put a stop to it before it gets out of hand. Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля.
The Democrats were there to put a stop to all these falsehoods. Конечно, демократы всегда на месте, чтобы положить конец этой лжи.
In order to put a stop to this nonsense, I made us pull in at the next service station. Чтобы положить конец этой чепухе, я заставил всех остановиться на следующей станции обслуживания.
The international community should put a stop to this exercise, which contributes nothing to the protection and enjoyment of human rights in Cuba. Международное сообщество должно положить конец этим манипуляциям, которые не дают ничего для защиты и соблюдения прав человека на Кубе.
It will help impede, if not put a stop to the senseless race towards nuclear superiority, particularly at the regional level. Он поможет сдержать и даже положить конец бессмысленной гонке к цели обретения ядерного превосходства, особенно на региональном уровне.
The Ecuadorian Government must abide by the Convention it had signed and put a stop to the continual daily transgressions against the fundamental rights of women. Эквадорское правительство должно выполнять положения подписанной им Конвенции и положить конец продолжающимся каждодневным нарушениям основополагающих прав женщин.
It was necessary to put a stop to the fratricidal war and urge the warring sides to come to the negotiating table. Следует положить конец братоубийственной войне и призвать воюющие стороны сесть за стол переговоров.
To put a stop to the Agent Program, once and for all. Раз и навсегда положить конец "Программе Агентов".
Clifford Blossom tried to end this agreement so he could stop paying my family after all these decades. Клиффорд Блоссом пытался положить конец этому соглашению, чтобы он смог перестать платить моей семье после всех этих десятилетий.
The Executive Chairman requested that orders be issued to put a stop to such practices. Исполнительный председатель просил дать указания положить конец подобной практике.
As such, Ethiopia is convinced that there is a vital need to put a stop to this cycle of violence. Поэтому Эфиопия уверена в настоятельной необходимости положить конец этому порочному кругу насилия.
A stop must be put to the recruitment of child soldiers. Необходимо положить конец вербовке детей в солдаты.
He urged the international community to assume its responsibilities by putting a stop to such cruel and unlawful practices. Он обращается с призывом к международному сообществу выполнить свои обязательства и положить конец этим жестоким и незаконным действиям.
There is still some way to go to try to put a stop to this shameful practice. Предстоит еще проделать немалый путь, с тем чтобы постараться положить конец этой постыдной практике.
I call on both the Government security forces and rebel leaders to put a stop to this banditry once and for all. Я призываю силы безопасности правительства и лидеров повстанцев раз и навсегда положить конец этому разбою.
It is high time that the violence stop. Давно настало время положить конец насилию.
This resolution will now impose international obligations on all Governments to put a stop to this illicit trade. Настоящая резолюция возложит международные обязательства на все правительства положить конец этой незаконной торговле.
We must put a stop to the use of diamond sales to fund continued conflict and suffering. Мы должны положить конец торговле алмазами в целях финансирования продолжающихся конфликтов и страданий.
Bangladesh welcomed all 14 resolutions - including resolution 1373 - adopted since 2001 aimed at putting a stop to that universal scourge. Бангладеш приветствовала все 14 резолюций - включая резолюцию 1373, - принятые с 2001 года и призванные положить конец этому глобальному бедствию.
It was up to the Council to put a stop to this activity through peaceful means. Совету надлежит положить конец этой деятельности с помощью мирных средств.