Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Положить конец

Примеры в контексте "Stop - Положить конец"

Примеры: Stop - Положить конец
The deadly spiral of violence must stop. Необходимо положить конец пагубной эскалации насилия.
In that respect, I will not accept any challenges to the Dayton Agreement and I think this should stop. В этой связи я выступаю против любого оспаривания Дейтонского соглашения и считаю, что этому следует положить конец.
We urge them both to exercise restraint and stop this escalating violence. Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять сдержанность и положить конец этой эскалации насилия.
All acts of provocation should stop. Всем провокационным действиям необходимо положить конец.
Mr. Amenga-Etego stressed that Governments' accountability to the people will stop corruption worldwide. Г-н Аменга-Этего подчеркнул, что обеспечение подотчетности правительств перед народом позволит положить конец коррупции во всем мире.
Every society, no matter its cultural, economic or social background, can and must stop violence against children. Все общества, независимо от их культурных, экономических или социальных особенностей, могут и должны положить конец насилию в отношении детей.
The crux of the matter is that the occupation must stop. Суть дела заключается в том, что следует положить конец оккупации.
Acts of intimidation and violence must stop. Необходимо положить конец актам устрашения и насилия.
First and foremost, all violence should stop immediately. Прежде всего необходимо немедленно положить конец всем актам насилия.
Intimidation, arrests and threats against people who have legally assisted those seeking refuge should stop. Необходимо положить конец запугиваниям, арестам и угрозам в отношении тех, кто на законном основании оказывал помощь лицам, ищущим убежище.
There should be a moratorium on immigration to immediately stop the marginalization of the Chamorro people. Чтобы немедленно положить конец маргинализации народа чаморро, следует ввести мораторий на иммиграцию.
These senseless acts must stop, and perhaps more importantly, those responsible must be punished. Необходимо положить конец этим бессмысленным акциям, и, что, возможно, еще более важно, - необходимо наказать виновных в этих преступлениях.
Fortunately, many countries were working towards putting a stop to such practices. К счастью, многие страны принимают меры, направленные на то, чтобы положить конец такой практике.
The Expert Meeting recognized that information technology alone would not stop fraud. Совещание экспертов признало, что одной информационной технологии недостаточно, для того чтобы положить конец мошенничеству.
They could not find their own voice to put a stop to the violence. Они не осмеливались высказать свое мнение с целью положить конец насилию.
Thus the obligation to put a stop to the violation persists as long as the missing person is unaccounted for. Таким образом, обязательство положить конец нарушению продолжает действовать до тех пор, пока не выяснена судьба исчезнувшего лица.
It should also drop all charges against and put a stop to harassment or intimidation of all such people. Вьетнаму следует также снять все обвинения со всех таких лиц и положить конец их преследованию и запугиванию.
He must put a stop to these attacks. Он должен положить конец этим нападениям.
Maybe you can put a stop to this debate. Может, ты сможешь положить конец этим спорам.
I hoped to put a stop to his madness, but he took it out on Albert. Я надеялась положить конец его безумию, но он всё выместил на Альберте.
Lucky we were there to put the toe stop to temptation. Нам повезло что мы были там, чтобы положить конец искушению.
We've just got to put a stop to all this fighting before someone gets hurt. Надо просто положить конец всем этим ссорам, пока никто не пострадал.
Strengthening global justice is necessary to put a stop to massive human rights violations, genocide and crimes against humanity. Необходимо укрепить систему международного правосудия с тем, чтобы положить конец крупномасштабным нарушениям прав человека, геноциду и преступлениям против человечности.
It also demonstrates the will of the international community to put a stop to impunity for that grave human rights violation. Это также демонстрирует стремление международного сообщества положить конец безнаказанности за подобное грубое нарушение прав человека.
The international community has so far raised only a timid voice asking Uganda to put a stop to this situation. Международное сообщество робко возвышает свой голос, требуя от Уганды положить конец такому положению.