Примеры в контексте "Start - Снв"

Примеры: Start - Снв
The conclusion of the New START agreement was an important milestone. Заключение нового Договора по СНВ было важной вехой.
Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ.
In 2012, the Russian Federation and the United States had continued working actively to implement the new START Treaty. В 2012 году Российская Федерация и Соединенные Штаты продолжали вести активную работу по практической реализации нового Договора о СНВ.
Bilateral steps, such as the ongoing implementation of the new START Treaty, were important contributions to nuclear disarmament. Такие двусторонние шаги, как осуществление нового Договора о СНВ, являются важным вкладом в процесс ядерного разоружения.
Under the new START Treaty, the number of United States and Russian deployed delivery vehicles is monitored through a verification mechanism. Согласно новому Договору по СНВ количество развернутых средств доставки Соединенных Штатов и России контролируется при помощи механизма проверки.
The New START Treaty between the United States and the Russian Federation entered into force in February 2011. Новый Договор о СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией вступил в силу в феврале 2011 года.
Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. Механизм проверки по новому Договору СНВ повышает стабильность и предсказуемость в отношениях между крупнейшими ядерными державами мира.
To date, more than 115 on-site inspections have been conducted by the United States and the Russian Federation under the New START Treaty. На настоящий момент по новому Договору СНВ Соединенными Штатами и Российской Федерацией было проведено более 115 инспекций на местах.
Notifications of launches under the New START Treaty are provided in accordance with the Agreement. Уведомления о пусках, согласно новому Договору СНВ, будут направляться в соответствии с вышеназванным Соглашением об уведомлениях.
The New START Treaty is an important step forward. Новый Договор по СНВ представляет собой важный шаг вперед.
Even though the Russian Federation had completely met its arms reduction obligations under START I, it continued to eliminate its strategic offensive arms. Несмотря на завершение выполнения своих обязательств по сокращениям по Договору о СНВ, Российская Федерация продолжает ликвидацию своих стратегических наступательных вооружений.
The Russian Federation has carried out reductions of its strategic nuclear arms well ahead of the schedule provided for by START. Сокращения Российской Федерацией своих стратегических ядерных вооружений осуществлялось с заметным опережением требований, предписываемых Договором о СНВ.
When the START Treaty was signed in 1991, the United States and Russia, each had deployed over 10,000 strategic warheads. Когда в 1991 году был подписан Договор СНВ, у Соединенных Штатов и России было развернуто более чем по 10000 стратегических боезарядов.
The ratification of the START II Treaty by Russia was a key development towards deeper cuts in strategic arms. Ратификация Договора СНВ II Россией была ключевым элементом для осуществления глубоких сокращений в области стратегического оружия.
New Zealand does not advocate the multilateralization of the START process. Новая Зеландия не ратует за перевод процесса СНВ на многостороннюю основу.
The bilateral START process is hugely significant and has our full and unequivocal support. Двусторонний процесс СНВ имеет колоссальное значение и пользуется нашей полной и недвусмысленной поддержкой.
Even after the START reductions, there will be sufficient nuclear warheads to destroy human civilization many times over. Даже после сокращения вооружений в рамках СНВ останется достаточно ядерных боеголовок для многократного уничтожения человеческой цивилизации.
In the two START Treaties, agreement had been reached to remove more than 17,000 nuclear weapons from missiles and bombers. В рамках двух договоров по СНВ было достигнуто соглашение о снятии более 17000 ядерных боеголовок с ракет и бомбардировщиков.
Finland also looks forward to further nuclear disarmament by the United States and Russia in the context of the START process. Финляндия надеется также, что усилия Соединенных Штатов и России в контексте Договора по СНВ в области ядерного разоружения будут продолжаться.
The START agreements constitute important and ground-breaking milestones in this context. Соглашения по СНВ являются важными и основными вехами на этом пути.
Through the START Treaties we are cutting our nuclear arsenals by two thirds. В рамках Договоров СНВ мы сокращаем наши ядерные арсеналы на две трети.
The need to move speedily towards a third START treaty and beyond is very obvious. Необходимость как можно быстрее продвигаться к третьему Договору по СНВ и далее совершенно очевидна.
Clearly, the START process constitutes the central pillar of such efforts and will remain so for some time to come. Ясно, что центральный устоем для таких усилий является и какое-то время будет оставаться процесс СНВ.
We cannot doubt the resolve of the United States of America and Russia to continue the START process. Ведь нельзя же ставить под сомнение желание России и Соединенных Штатов Америки продолжать процесс СНВ.
Our approach to this issue is to try to retain what is useful and is operating effectively under the START regime. Наш подход в этом вопросе - попытаться сохранить из режима СНВ то, что полезно и эффективно действует.