Примеры в контексте "Start - Снв"

Примеры: Start - Снв
In this respect, progress was long and distressingly absent, but an important improvement has now occurred, with the conclusion of the START Treaties and the prospects for the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. В этом отношении, к сожалению, долго не удавалось добиться прогресса, но теперь положение значительно улучшилось: были заключены договоры по СНВ и имеются перспективы заключения в скором времени договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It has ratified the START Treaty, acceded as a non-nuclear State to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and signed a safeguards agreement with the IAEA. Став независимым государством, Беларусь предпринимает последовательные шаги по обретению безъядерного статуса, ратифицировала Договор о СНВ, присоединилась к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства, подписала Соглашение с МАГАТЭ о гарантиях.
Strictly speaking, START and the ABM-Treaty are a bilateral issue, but of course it is of interest to the whole NPT-community. Строго говоря, Договор СНВ и Договор по ПРО являются вопросом двусторонних отношений, однако, безусловно, они представляют интерес для всех государств - участников ДНЯО.
We are encouraged by recent developments, in particular the entry-into-force of the US-Russian New START Treaty and the stated intention of both parties to continue the process of reductions, stressing the need to include all categories of nuclear weapons. Мы испытываем воодушевление в связи с последними событиями, в особенности с вступлением в силу нового Договора о СНВ между Соединенными Штатами и Россией и провозглашенным обеими сторонами намерением продолжать процесс сокращений, подчеркивая при этом необходимость включения всех категорий ядерного оружия.
In April, the United States and the Russian Federation, the two largest nuclear Powers, signed the New START treaty, pledging to reduce the number of strategic nuclear warheads in their respective arsenals. В апреле Соединенные Штаты и Российская Федерация, две крупнейшие ядерные державы, подписали новый Договор о СНВ, по которому они взяли на себя обязательство сократить количество стратегических ядерных боеголовок в своих арсеналах.
We have heard the appeal of the United States for a nuclear-weapon-free world, which was followed by the conclusion of the New START treaty between the United States and the Russian Federation, giving international momentum to all multilateral treaties. Мы слышали призыв Соединенных Штатов к созданию мира, свободного от ядерного оружия, после чего был заключен новый Договор по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, который придает международный импульс всем многосторонним договорам.
Ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and simultaneous accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as a non-nuclear State, constituted further steps in this direction. Дальнейшими шагами в этом направлении были ратификация Договора о СНВ и одновременное присоединение к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства.
As of 1 January 2005, the Russian Federation possessed 981 deployed strategic offensive delivery vehicles and 4,732 warheads accountable under the START. По состоянию на 1 января 2005 года российская сторона располагала 981 единицей развернутых носителей стратегических наступательных вооружений и 4732 единицами боезарядов, числящихся за ними по Договору СНВ.
Advisory Board on Disarmament Matters. (b) Outside the United Nations system: - START process. Вне рамок системы Организации Объединенных Наций: - Процесс переговоров по СНВ.
Nonetheless, New START marks a step in the direction of disarmament. It would limit each country to 1,550 strategic warheads on 700 deployed delivery vehicles. Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения.
Germany very much welcomes the conclusion of the new START treaty, first of all to get nuclear arms control on the road again, so to speak, after a decade of having been at a standstill. Германия горячо приветствует заключение нового Договора по СНВ, прежде всего потому, что он, если можно так выразиться, вновь "ставит на ноги" процесс контроля над ядерными вооружениями после десятилетнего застоя.
Negotiations to put in place the post-Strategic Arms Reduction Treaty (START) regime are under way between the United States and the Russian Federation, with their firm commitment to further reductions in their nuclear arsenals. Ведутся переговоры о выработке режима, призванного заменить Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, которые демонстрируют твердую приверженность делу дальнейших сокращений своих ядерных арсеналов.
START will expire in 2009, while SORT will be up for renewal in 2012. Срок действия Договора о СНВ истекает в 2009 году, а в 2012 году встанет вопрос о продлении срока действия ДСНП.
In our dialogue with the United States on START and ABM, we have repeatedly pointed out, and continue to point out in minute detail, the fatal consequences for disarmament and strategic stability which would result from the collapse of the ABM Treaty. В диалоге с США по вопросам СНВ и ПРО мы неоднократно показывали и исчерпывающе показываем пагубные последствия, которые имело бы разрушение Договора по ПРО для разоружения и стратегической стабильности.
The New START treaty is a continuation of the international arms control and non-proliferation framework that the United States and the Soviet Union, later the Russian Federation, have worked hard to foster and strengthen for the past 50 years. Новый Договор по СНВ - это продолжение рамок по контролю над вооружением и разоружению, которые Соединенные Штаты и Советский Союз, а позднее Российская Федерация, выработали за последние 50 лет.
I want to thank the President and also the Secretary-General of the Conference for the opportunity to speak before you today and to report on our successful negotiation of the new strategic arms reduction treaty (START treaty). Мне хотелось бы поблагодарить Председателя, а также Генерального секретаря Конференции за возможность рассказать здесь о наших успешных переговорах по новому Договору об ограничении стратегических наступательных вооружений (Договору по СНВ).
The New START treaty signed by Russia and the United States, the convening of the first Nuclear Security Summit and the successful Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference all testify to that progress. Новый Договор по СНВ, подписанный Россией и Соединенными Штатами, созыв первого Саммита по ядерной безопасности и успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) являются свидетельствами этого прогресса.
While some of those steps have been overtaken by events, like those relating to START and the ABM Treaty, many of the 13 steps have lost none of their relevance. И хотя некоторые из этих шагов были захлестнуты событиями, как например событиями в связи с СНВ и Договором по ПРО, многие из 13 тринадцати шагов отнюдь не утратили своей значимости.
It is true that reductions have occurred in the past between Americans and Russians under START or ABM, nuclear-weapon-free zones have been created, former Soviet States have renounced their nuclear status, the nuclear test-ban treaty has been finalized. Конечно, в прошлом имели место сокращения между американцами и россиянами в рамках СНВ или ПРО, зародились зоны, свободные от ядерного оружия, государства бывшего СССР отказались от своего ядерного статуса, был свершен Договор о запрещении ядерных испытаний.
Other significant comments expressed on the issue included the need for early ratification of the new START Treaty, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the beginning of negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on negative-security assurances in the Conference on Disarmament. Среди других важных замечаний по данному вопросу указывалась необходимость скорейшей ратификации нового договора СНВ, введения в действие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начала переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов и обсуждения негативных гарантий безопасности на Конференции по разоружению.
The Summit is also intended to be an opportunity to build support for Fissile Material Cut-off Treaty negotiations, the International Atomic Energy Agency Additional Protocol, ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and strategic arms control, including new START negotiations. Это заседание на высшем уровне также призвано обеспечить возможность для мобилизации поддержки переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии, ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и контроля над стратегическими вооружениями, включая новые переговоры о СНВ.
We have seen progress across a number of fronts, including the very welcome United States-Russia agreement on a New START and a number of countries adding their support to a ban on nuclear-weapon test explosions by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. На некоторых направлениях мы стали свидетелями прогресса, включая подписание между Соединенными Штатами и Россией весьма долгожданного нового Договора о СНВ и проявление некоторыми странами готовности поддержать запрещение испытаний ядерного оружия путем ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
I would also, if I may, like to put a question to you, Assistant Secretary Gottemoeller, concerning the new START treaty, also with a view to getting a sense of what may be possible in the future in terms of reductions to come. Мне также хотелось бы, если позволите, задать помощнику Государственного секретаря г-же Готтемюллер вопрос относительно нового Договора по СНВ, связанный, в частности, с уяснением того, что можно ожидать в будущем с точки зрения предстоящих сокращений.
The new United States-Russia START agreement, the nuclear summit in Washington and the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are just a few of the positive examples of increased cooperation by Member States. В числе лишь некоторых примеров усиления сотрудничества между государствами-членами можно назвать Договор о СНВ между Соединенными Штатами и Россией, саммит по ядерным вопросам в Вашингтоне и Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
Such a treaty is also the natural complement to the new Strategic Arms Reduction Treaty (START) being negotiated by the United States and the Russian Federation and to the renewed efforts to achieve the formal entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Такой договор является также естественным дополнением нового договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ), который стал предметом переговоров со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации, а также возобновленных усилий по достижению официального вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.