Примеры в контексте "Start - Снв"

Примеры: Start - Снв
The Nuclear Security Summit recently held in Washington, D.C., the signing of the new START treaty between the United States of America and the Russian Federation, and the 2010 NPT Review Conference are milestone undertakings that have set the tone for future activities. Этапными предприятиями, которые задают тон будущей деятельности, являются Саммит по ядерной безопасности, проведенный в Вашингтоне, округ Колумбия; подписание нового Договора СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки; и обзорная Конференция 2010 года по ДНЯО.
We have no doubt that the new START treaty, signed between Russia and the United States of America in April of this year, was a contributing factor. У нас нет никаких сомнений на тот счет, что подписанный Россией и Соединенными Штатами Америки в апреле текущего года новый договор по СНВ послужил одним из способствующих этому факторов.
In this regard, Maldives welcomes the entry into force on 5 February 2011 of the New START treaty between the Russian Federation and the United States of America, reducing the number of strategic nuclear missile launchers and warheads. В этой связи Мальдивские Острова приветствуют вступление в силу 5 февраля 2011 года нового Договора СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, который позволит сократить количество пусковых установок стратегических ядерных ракет и боеголовок.
The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States' and Russia's strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. ЕС отмечает, что в 2009 году истекает Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), который позволил сократить стратегический ядерно-оружейный арсенал Соединенных Штатов и России до 6000 засчитываемых боезарядов.
Our negotiators are engaged in intensive negotiations with their Russian counterparts in Geneva on a treaty to replace the START Treaty regime and to enact further cuts in delivery systems and warheads. Наши представители принимают участие в интенсивных переговорах с российскими партнерами в Женеве в целях заключения нового договора вместо Договора по СНВ и обеспечения дальнейшего сокращения количества боеголовок и систем их доставки.
France welcomes the decision by the two main nuclear-weapon States to reach an agreement on a successor to the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) before the end of the year. Франция приветствует решение, принятое двумя главными государствами, обладающими ядерным оружием, достичь соглашение о документе, который пришел бы на смену Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), до конца этого года.
Taking into account the fact that the two countries do not wish to extend the Treaty in its current form, we urge the United States and the Russian Federation to finalize the follow-up process before 5 December, when START expires. Принимая во внимание тот факт, что эти две страны не намерены продлевать действие договора в его нынешнем виде, мы настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию завершить процесс подготовки нового документа до 5 декабря, когда истекает срок действия СНВ.
On that basis, Russia has negotiated for three years with the current United States administration on a new arrangement to replace the Treaty on Strategic Offensive Arms - the START I Treaty - which expires on 5 December 2009. Исходя из этого, российская сторона вот уже три года ведет переговоры с нынешней администрацией Соединенных Штатов Америки о выработке новой договоренности взамен Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), срок действия которого истекает 5 декабря 2009 года.
Globally, nuclear arsenals have significantly decreased, and are set to continue doing so - witness France's announcement in March and the commitment by the United States and Russia to work for a legally binding successor to START. В глобальном масштабе ядерные арсеналы значительно сократились и тяготеют к тому, чтобы сокращаться и впредь, о чем свидетельствует объявление Франции в марте и настрой Соединенных Штатов и России на работу над юридически связывающим преемником СНВ.
We have been here in Geneva for the past three days with the United States delegation, engaged in productive talks with our Russian counterparts, working towards a START follow-on agreement. В последние три дня мы находимся здесь, в Женеве, с делегацией Соединенных Штатов, участвуя в продуктивных переговорах с нашими российскими коллегами, работая в русле последующего соглашения в отношении СНВ.
It welcomed the entry into force of the new START Treaty and follow-up measures to the 2010 Review Conference by both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. Оно приветствует вступление в силу нового Договора о СНВ и принятие как ядерными, так и неядерными государствами мер по итогам Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
And it is bilateral - even unilateral - when it has to be, as with the START Treaties and the several unilateral disarmament measures announced by Russia and the United States. И, когда это нужно, он носит двусторонний - и даже односторонний - характер, как это имеет место в отношении договоров по СНВ и нескольких объявленных Россией и Соединенными Штатами односторонних мер по разоружению.
Reaffirmation of support for progress made in nuclear weapons reductions by the nuclear-weapon States, including those made unilaterally or bilaterally under the START process, as steps towards nuclear disarmament. Подтверждение поддержки прогресса, достигнутого государствами, обладающими ядерным оружием, в области сокращения ядерного оружия, включая сокращения, осуществленные на односторонней или двусторонней основе в рамках процесса СНВ, в качестве шагов в направлении ядерного разоружения.
We perceive the NPT Review Conference, the New START treaty and the Nuclear Security Summit as significant steps forward, but regard the implementation of their decisions as a challenge. Мы считаем, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, новый Договор по СНВ и саммит по ядерной безопасности являются значительными шагами вперед, однако мы также считаем, что обеспечение выполнения их решений является нелегкой задачей.
As far as strategic weapons are concerned, the START Treaty reduced United States and Russian deployed strategic warheads from well over 10,000 to 6,000 each by the end of 2001. Что касается стратегических вооружений, то в соответствии с Договором о СНВ каждая из сторон - Россия и Соединенные Штаты - сократили к концу 2001 года число развернутых боеголовок на стратегических средствах доставки с более чем 10000 до 6000 единиц.
The joint understanding for a follow-on agreement to the START Treaty resulting from the talks held in July in Moscow between President Barack Obama and President Dmitry Medvedev is particularly welcome. С особым удовлетворением следует отметить совместное понимание в отношении соглашения, призванного заменить Договор об СНВ; это понимание стало результатом состоявшихся в июле в Москве переговоров между президентом Дмитрием Медведевым и президентом Бараком Обамой.
The foundation that was established by the START Treaty was a very important one, both in conceptual and, in a way, in moral terms, for the work that we were taking up in the negotiation of the new START treaty. Основа, заложенная Договором по СНВ, имела непреходящее значение как с концептуальной, так и, в известном смысле, с моральной точки зрения для той работы, которую мы вели в ходе переговоров по новому Договору по СНВ.
A two-part study entitled A New START Model for Transparency in Nuclear Disarmament and an online case study were published as planned in early 2013. В начале 2013 года в соответствии с планом были опубликованы состоящее из двух частей исследование «Новая модель транспарентности в духе Договора СНВ в ядерном разоружении» и тематическое исследование в сети Интернет.
Following the START agreements, stipulating far-reaching reductions of nuclear arsenals, negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear test ban treaty are well under way. После соглашений в рамках Договора по СНВ, предусматривающих сокращения ядерных арсеналов с далеко идущими последствиями, активно развиваются переговоры в рамках Конференции по разоружению по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Australia realizes that a few of these steps are no longer relevant - such as those referring to START II and III - but most remain as relevant today as in 2000. Австралия осознает, что некоторые из этих шагов, например те, которые касаются Договора СНВ2 и Договора СНВ 3, утратили свою актуальность, хотя большинство из них сегодня также актуальны, как и в 2000 году.
This is the very purpose of the START process, to which your country, Mr. President, and the Russian Federation are and will remain committed for a long time ahead. Именно в этом и состоит цель процесса СНВ, в который Ваша страна, г-н Председатель, и Российская Федерация включились надолго.
We call upon the United States and the Russian Federation to continue the process of nuclear disarmament after the end of the START and SORT treaties on the basis of a sound legal foundation with a verification mechanism. Мы призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию продолжать процесс ядерного разоружения после истечения договоров СНВ и СНП на прочной правовой основе механизма проверки.
Notably, the two States with the largest nuclear arsenals, the United States and the Russian Federation, ratified the New START Treaty, and France and the United Kingdom announced unilateral nuclear reductions. В частности, два государства, располагающих крупнейшими ядерными арсеналами, - Соединенные Штаты и Российская Федерация ратифицировали новый Договор об СНВ, а Франция и Соединенное Королевство объявили односторонние ядерные сокращения.
After the Second World War, the disarmament machinery was gradually put back in place, basically in the form of bilateral negotiations such as SALT and START and through the development of international humanitarian law. После Второй мировой войны происходит медленное становление разоруженческого механизма - главным образом в форме двусторонних переговоров, таких как ОСВ и СНВ, и в форме развития международного гуманитарного права.
Last February, the Parliament of Belarus virtually unanimously ratified the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) and the Lisbon Protocol to that Treaty, and also took the decision to accede, as a non-nuclear State, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В феврале текущего года парламент Беларуси практически единодушно ратифицировал Договор о стратегических наступательных вооружениях (СНВ), Лиссабонский протокол к этому Договору и принял решение о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства.