Примеры в контексте "Start - Снв"

Примеры: Start - Снв
Under the START I Treaty, the Russian Federation was obligated to reduce the number of strategic delivery vehicles to no more than 1,600 and the number of warheads attributed to them to no more than 6,000. Согласно Договору о СНВ Российской Федерации надлежало уменьшить количество стратегических носителей до 1600 единиц, а числящихся за ними боезарядов до уровня 6000 единиц.
We regard the fulfillment by the States parties of their obligations under the START Treaty as a major step on the path to nuclear disarmament and a genuine contribution to the realization of the goals set forth in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Расцениваем выполнение государствами-участниками своих обязательств по Договору о СНВ как крупный шаг на пути ядерного разоружения, реальный вклад в реализацию целей, зафиксированных в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия.
Simultaneously, article II of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions - which provides, in particular, for using the START Treaty to ensure control in the field of strategic nuclear forces - will cease to be in effect. Одновременно прекратит свое действие статья II Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, которая, в частности, предполагает использование положений Договора о СНВ в целях обеспечения контроля в области стратегических ядерных сил.
On nuclear disarmament as well, we see new momentum, namely, a new START agreement, the Summit on Nuclear Security and a successful Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. В области ядерного разоружения мы также наблюдаем новый импульс: новый договор об СНВ, саммит по ядерной безопасности, успешная конференция по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the New START agreement between the United States and the Russian Federation are encouraging. Радуют результаты Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, а также заключение нового Договора о СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. Приветствуя усилия по ядерному разоружению со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации, включая значительное сокращение ядерно-оружейного запаса Соединенных Штатов, Япония надеется на преемственный механизм по отношению к СНВ.
The provisions of the New START Treaty stipulate that each Party shall reduce and limit its strategic offensive arms so that, seven years after entry into force of the Treaty and thereafter, the aggregate numbers do not exceed: Положениями нового Договора о СНВ предусматривается, что каждая из сторон сокращает и ограничивает свои стратегические наступательные вооружения таким образом, чтобы через семь лет после его вступления в силу и в дальнейшем их суммарные количества не превышали:
During the previous sessions of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Russia held briefings on implementation of the US-Russian START Treaty that entered into force on February 5, 2011. В ходе предыдущих сессий Подготовительного комитета Конференции 2015 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Россия представляла брифинги, касающиеся выполнения российско-американского Договора о СНВ, вступившего в силу 5 февраля 2011 года.
The number of permissible deployed warheads, 1,550, is 74% lower than the limit of the 1991 START Treaty and 30% below the cap set by the 2002 Moscow Treaty. Число допустимых развёрнутых боеголовок в 1550 - это на 74% ниже, чем ограничение по договору СНВ от 1991 года, и на 30% ниже предела, установленного Московским договором 2002 года.
I would like to follow up on Ambassador Antonov's presentation by addressing the question of how this treaty takes us beyond where we were with the START Treaty and the Treaty on Strategic Offensive Reductions (the Moscow Treaty). Мне хотелось бы продолжить выступление посла Антонова и коснуться вопроса о том, насколько данный Договор продвинул нас с тех времен, когда мы имели Договор по СНВ и Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор).
President Obama and Russian President Medvedev have instructed that the new agreement achieve reductions lower than those in existing arms control agreements, and that the new agreement should include effective verification measures drawn from our experience in implementing START. Президент Обама и российский президент Медведев дали указания, чтобы новое соглашение предусматривало достижение более низких сокращений, нежели в рамках существующих соглашений по контролю над вооружениями, и чтобы новое соглашение включало эффективные меры проверки, почерпнутые из нашего опыта по осуществлению СНВ.
The Presidents stated that the START Treaty and other Russian-American initiatives in the field of nuclear arms reduction adopted in 1991 and 1992 will help Russia and the United States to achieve the final goal of nuclear disarmament and strengthening international security. Президенты заявили, что Договор СНВ и другие российско-американские инициативы в области сокращения ядерных вооружений, предпринятые в 1991-1992 годах, помогут России и США в достижении конечной цели ядерного разоружения и укрепления
Welcomes the fact that the successful implementation of the START Treaty by the parties resulted in the reduction of their deployed strategic nuclear weapons by approximately 30 per cent during the fifteen-year span of the Treaty, thereby promoting security and cooperation and strengthening international stability; приветствует тот факт, что успешная реализация сторонами Договора о СНВ позволила сократить в течение 15 лет действия Договора примерно на 30 процентов их развернутые стратегические ядерные вооружения, содействуя тем самым безопасности и сотрудничеству, а также укреплению международной стабильности;
Would you, Assistant Secretary Gottemoeller, be able to tell us whether there are any voluntary or temporary verification procedures in place pending ratification of the new START treaty, or are we in a situation where there are no verification measures being applied whatsoever? Не могли бы Вы, г-жа Готтемюллер, сказать нам, предусматриваются ли какие-нибудь добровольные или временные процедуры проверки на период до ратификации нового Договора по СНВ, или же мы находимся в ситуации, когда никаких мер проверки вообще не применяется?
Provides that the provisions of the START Treaty shall be used for implementation of this Treaty; establishes a Bilateral Implementation Commission for resolving questions related to compliance with the obligations assumed, and to agree on additional measures to improve effectiveness of the Treaty. Предусмотрено, что положения Договора о СНВ используются для выполнения данного Договора; учреждается Двусторонняя ко-миссия по осуществлению в целях разрешения вопросов, относящихся к соблюдению принятых обязательств, и согласования дополнительных мер по повышению эффективности Договора
I call on the United States Senate, as well as on the Russian Duma, to approve the treaty on further reduction and limitation of strategic offensive arms (START II) so that we can lock in deep cuts in our strategic nuclear arsenals. Я призываю Сенат Соединенных Штатов Америки, а также Думу России ратифицировать договор о дальнейшем ограничении и сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) с тем, чтобы произвести значительное сокращение наших стратегических ядерных арсеналов.
New Zealand welcomes the recent signature by the President of the United States of America and the President of the Russian Federation of a new strategic arms reduction treaty (START) and urges both sides to ratify the treaty as soon as possible. Новая Зеландия приветствует недавнее подписание президентом Соединенных Штатов Америки и президентом Российской Федерации нового договора о сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) и настоятельно призывает обе стороны ратифицировать этот договор как можно скорее.
Consistent with the United States Senate stipulation in its Resolution of Ratification of New START, the United States seeks discussions with Russia to address the disparity between the non-strategic nuclear weapons stockpiles of Russia and the United States. В соответствии с положениями принятой сенатом Соединенных Штатов резолюции о ратификации нового Договора о СНВ Соединенные Штаты хотели бы приступить к обсуждению с Россией мер в связи с тем, что запасы нестратегических ядерных вооружений у России и Соединенных Штатов неодинаковы.
Recognizing the progress made by the nuclear-weapon States in the reduction of their nuclear weapons unilaterally or through negotiations, including the START process, and the efforts made towards nuclear disarmament and non-proliferation by the international community, признавая прогресс, достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в сокращении их ядерных вооружений в одностороннем порядке и на основе переговоров, включая процесс переговоров по СНВ, а также усилия, прилагаемые международным сообществом в целях ядерного разоружения и нераспространения,
Welcoming the completion of strategic arms reductions codified in the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, приветствуя завершение Белоруссией, Казахстаном, Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами Америки сокращений стратегических вооружений, предусмотренных Договором о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор о СНВ),
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
(c) The Treaty Between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions was set to expire on 31 December 2012, but had been superseded by the 2011 New Strategic Arms Reduction Treaty (START). с) 31 декабря 2012 года должен был истечь срок действия Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических наступательных потенциалов, однако в 2011 году его сменил новый Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ).
The START process is at a stalemate. Процесс СНВ находится в тупике.
Step 7: START and ABM Шаг 7: СНВ И ПРО
REDUCTIONS UNDER THE START TREATY наступательных вооружений по Договору о СНВ