| You look lovely tonight, Lady Stark. | Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Старк |
| I've hoped to meet you for some time, Lord Stark. | Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк. |
| What did Ned Stark want you for? | За что Нед Старк разыскивает тебя? |
| If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. | Если леди Старк найдет в моей службе какие-нибудь огрехи, уверена, она мне сообщит. |
| How did you come into Lady Stark's service? | Как ты попала к леди Старк в услужение? |
| If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. | Если Леди Старк будет недовольна моей службой, уверена, она даст мне знать. |
| The Stark reaches into his cup, pulls out the fly and shouts, | Старк лезет в свою кружку, вытаскивает муху и кричит, |
| She is commonly working at "Stark Street." | Работает в основном на "Старк Стрит". |
| Take a tour to the bar - "Stark Street", he's there right now. | Прокатись на "Старк стрит" - он в одном из баров. |
| Call it what you will, Lord Stark, Ser, the city is packed with people and more flooding in every day. | Зовите как хотите, лорд Старк, сир, город забит людьми и каждый день прибывают еще. |
| You remember that Lord Stark accepted, of course. | Как вы помните, лорд Старк согласился Чувак! |
| A whole world of pleasure awaits you, Mrs Stark. | Целый мир удовольствия ждет вас и миссис Старк |
| Stark, we really need to get inside. | Старк, мы должны проникнуть внутрь! |
| Mr. Stark, I'm about to eat honey roast ham surrounded by the agency's finest. | Мистер Старк, я собираюсь есть ланч в окружении лучших агентов. |
| Howard Stark donates money to all the political candidates to ensure good favor with whomever wins, so Mr. Jarvis has two tickets secured. | Говард Старк жертвует деньги всем политическим кандидатам чтобы обеспечить хорошие отношения с победившим, так что у мистера Джарвиса гарантировано есть два билета. |
| Do I have to call you Lady Stark now? | Мне теперь называть тебя леди Старк? |
| I heard a rumor that Stark is shutting you guys down. | Ходят слухи, Старк хочет прикрыть вашу лавочку? |
| If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know. | Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать. |
| May I help you, Lady Stark? | Можно вам помочь, леди Старк? |
| A confidant of mine has told me that when he goes, Sansa Stark goes with him. | Моё доверенное лицо сообщило, что он заберёт с собой Сансу Старк. |
| Vic: Once Mr. Stark over there confessed, Jake's mom and dad decided to let him resume his normal life. | Раз мистер Старк во всём признался, родители Джейка решили разрешить ему вернуться к обычной жизни. |
| Mr. Stark, have all your weapons been recovered? | Мистер Старк, всё ваше оружие было найдено? |
| I know you're here, Stark! | Я знаю, что ты здесь, Старк! |
| So unless you have more insults for me, Dr. Stark, I'm a little busy now making porridge. | Так что если у вас не осталось больше оскорблений, доктор Старк, я немного занята приготовлением каши. |
| Scouts assure us Robb Stark won't risk marching on Casterly Rock until he's at full force. | Разведчики уверяют, что Робб Старк не рискнет идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска. |