You know Stark would take you in a heartbeat. | Ты знаешь, что Старк примет тебя в мгновение ока. |
Then Lord Stark is one man in 10,000. | Значит, лорд Старк - один такой на 10000. |
So all you have is his ex-girlfriend Kayla Stark's claim that he did? | Значит, у вас есть только заявление его бывшей подружки Кайлы Старк? |
a woman named Virginia "Pepper" Potts, has been appointed as CEO of Stark Industries. | женщина по имени Вирджиния "Пеппер" Поттс, была назначена на место управляющего "Старк Индастриз". |
Tony Stark has commented that Reed's ability to make his brain physically larger (via his elastic powers) gives him an advantage, though this seems to be meant more as a joke. | Тони Старк прокомментировал, что способности Рида по расширению его физического мозга дают ему преимущество, хотя это, скорее всего, была шутка. |
We need to debrief Mr. Stark about the circumstances of his escape. | Мне надо расспросить м-ра Старка об обстоятельствах его побега. |
I heard about the Dan Stark courtroom fiasco, | Слышала о фиаско Дэна Старка в зале суда. |
We got the Stark stuff. | Мы заполучили вещи Старка. |
Compliments of Tony Stark. | На память от Тони Старка. |
You have reached the life model decoy of Tony Stark. | С вами говорит робот-двойник Тони Старка. |
Father, I fought with Robb Stark. I know his men. | Отец, я сражался рядом с Роббом Старком и знаю его людей. |
Stark and I will babysit the bacon. What? | А мы со Старком за хозяйством присмотрим. |
What is your relationship with Howard Stark? | Какова природа ваших отношений с Говардом Старком? |
I am not screwing Stark. | Я не испорчу все со Старком. |
Sunset next showed up in a meeting with Tony Stark which was interrupted when a damaged Machine Man showed up with the head of Jocasta, having lost a battle to Terminus. | Сансет затем показалась на встрече с Тони Старком, которая была прервана, когда поврежденный Человек-Машина показался с головой Джокасты, проиграв сражение Терминусу. |
I will return the Stark girls to their mother. | Я верну девочек Старков их матери. |
Lannister, Stark, Baratheon - you prey on the weak, the Brotherhood without Banners will hunt you down. | ЛАннистеров, Старков, БаратеОнов... если нападёшь на слабого Братство Без Знамён будет за тобой охотится. |
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. | Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов. |
Father will know if you do... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die. | Отец об этом узнает... владыки Семи Королевств и Хранителя Областей, я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, выношу тебе смертный приговор. |
The Lady Sansa of House Stark. | Леди Санса из Дома Старков |
Tell Robb Stark I'm sorry I couldn't make his uncle's wedding. | Скажите Роббу Старку, как я сожалею, что не попал на свадьбу его дяди. |
Margaret Carter, you're under arrest for treason, espionage, and aiding and abetting public enemy number one, Howard Stark. | Маргарет Картер, арестованы за измену шпионаж, а также соучастие и пособничество особо опасному преступнику номер один, Говарду Старку. |
Instead they were saying, Why should we care about her hero's journey in her own title when she's obviously gotten over her hostility toward Stark over in Hulk? | Вместо этого они говорят: "Почему мы должны заботиться о путешествии героини в её собственной серии, когда она, очевидно, проявила враждебность по отношению к Старку в '"Халке"? "» |
Mr Stark displays compulsive behaviour. | Мистеру Старку присуще компульсивное поведение. |
Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person. | Представим на минутку, что манипулирование виртуальными голографическими объектами в воздухе доступно не только Тони Старку из "Железного Человека", но и простому смертному. |
Individual families in poverty face stark choices. | Многие семьи, живущие в нищете, сталкиваются с суровым выбором. |
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. | Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии... |
That incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. | Происшедшее стало суровым напоминанием о том риске, который порождается наличием боеприпасов у негосударственных субъектов, особенно в густонаселенной местности. |
If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause. | Если же этого мало, то 29-я годовщина Чернобыльской катастрофы, которую отмечают в этом месяце, должна послужить суровым напоминанием о том, какой урон может нанести ядерная авария. |
Since the Mauritius International Meeting on Small Island Developing States, hurricanes, cyclones and tsunamis had ravaged small islands, serving as stark reminders of their vulnerability. | После Международного совещания по проблемам малых островных развивающихся государств, состоявшегося на Маврикии, малые острова подверглись разрушительному воздействию ураганов, циклонов и цунами, что стало суровым напоминанием об уязвимости этих островов. |
This is a stark reality in which the Armistice Agreement is no longer valid. | Это суровая реальность, в условиях которой Соглашение о перемирии уже не действует. |
Extreme poverty is still a stark reality that hundreds of millions of people live. | Сотни миллионов людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, и это суровая правда жизни. |
But the stark reality is that no matter how hard we try, we cannot do it alone. | Однако суровая правда состоит в том, что, как бы мы ни старались, сделать это в одиночку мы не в состоянии. |
This was a grim demonstration of the fact that the vulnerability of small States is not a mere concept but a stark reality that threatens this category of member States - small island developing States - of the international community. | В Гренаде стихия безжалостно доказала нам, что уязвимость малых государств больше, чем просто концепция, это суровая реальность, которая угрожает нашей категории государств-членов международного сообщества - малым островным развивающимся государствам. |
The stark realities of man's inhumanity to our fellow human beings and the injustice visited upon people ravaged by war became clearer to us as we dealt with many of the issues before the Council. | Суровая реальность, проявившаяся в человеческой жестокости по отношению к нашим собратьям, и несправедливость, с которой сталкиваются люди в результате военных действий, становились все более очевидными по мере того, как мы решали стоящие перед Советом вопросы. |
But our nearest neighbor, nevertheless, is a stark warning on the possible fate of an Earth-like world. | Но наш ближайший сосед, тем не менее, является ярким предупреждением о возможной участи планет, подобных Земле. |
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. | Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос". |
The tragic event in Abuja in 2011 was a stark reminder of the increasingly challenging security environment in which the United Nations and the humanitarian community operate. | Трагические события в Абудже в 2011 году стали ярким напоминанием о тех все более трудных условиях в плане безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и гуманитарному сообществу. |
In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. | В моей стране положение детей и подростков, живущих в таких семьях, является наиболее ярким и неприглядным проявлением этого кризиса. |
Joseph Mawle, who was previously cast to play Benjen Stark and was featured in three episodes in the show's first season before disappearing (as he does in the A Song of Ice and Fire series that the show is based on). | Ярким примером стало возвращение Джозефа Моула, который исполнил роль Бенджена Старка в трёх эпизодах первого сезона шоу, прежде чем исчезнуть, как и в самом цикле «Песнь Льда и Огня». |
An international consensus against terrorism, based on the recognition of stark reality, has matured over the years. | Международный консенсус против терроризма, основывающийся на признании суровой реальности, за последние годы укрепился. |
It is a truism that at the dawn of the new millennium the threat posed by nuclear weapons remains a stark reality. | Банально повторять, что на заре нового тысячелетия угроза, которую представляет собой ядерное оружие, продолжает оставаться суровой реальностью. |
Given that only five years remain within which to realize the commitments embodied in the Millennium Development Goals, the prospect of missing a number of the targets is a stark reality. | С учетом того что для реализации обязательств, воплощенных в ЦРТ, остается только 5 лет, перспектива невозможности достичь ряда показателей становится суровой реальностью. |
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is goat becomes the hero. | И тогда я осознал, что какой бы суровой ни была реальность, человек всегда перекроит её в нечто более привлекательное. |
No one can detach himself or herself from this very stark reality, although, amazingly enough, the statement we heard earlier today did. | Никому не удается абстрагироваться от этой суровой реальности, хотя представителю, выступившему сегодня с этим заявление, как ни странно, сделать это удалось. |
It is one of the most devastating consequences of neglected childbirth and a stark example of health inequity in the world. | Он является одним из тяжелейших последствий запущенных родов и наглядным примером существующего в мире неравенства в области охраны здоровья. |
This devastating crisis is yet another stark example of the adverse impact of climate change events on the safety and livelihoods of people. | Этот опустошительный кризис является еще одним наглядным примером разрушительных последствий изменения климата для безопасности и жизни людей. |
The attack against United Nations offices in Algiers on 11 December 2007 was stark evidence of this disturbing trend. | З. Нападение на подразделения Организации Объединенных Наций в Алжире, происшедшее 11 декабря 2007 года, было наглядным доказательством этой тревожной тенденции. |
That was stark evidence that ISIL and organizations such as the Al-Nusrah Front were recruiting new fighters from all over the world, thus increasing their potential to carry out atrocities in all regions. | Это является наглядным свидетельством того, что ИГИЛ и такие организации, как Фронт «Ан-Нусра», вербуют новых боевиков со всего мира, тем самым расширяя свои возможности для совершения злодеяний во всех регионах. |
The experiences at Gorazde and Bihac provide stark evidence that in the absence of consent and cooperation, the "light option", adopted as an initial measure and supported by air power alone, cannot be expected to be effective in protecting the safe areas. | Опыт, накопленный в Горажде и Бихаче, является наглядным свидетельством того, что при отсутствии согласия и сотрудничества невозможно ожидать, что "облегченный вариант", принятый в качестве первоначальной меры и поддерживаемый лишь военно-воздушными силами, будет эффективным в том, что касается защиты безопасных районов. |
The increasing spillover of the effects of the global financial crisis into the real sector has driven home the stark reality that, for all its achievements, the Asia-Pacific region is under stress and is more fragile than was thought possible. | Все большее распространение последствий глобального финансового кризиса на сферу материального производства заставило осознать суровую реальность того, что, несмотря на все свои достижения, Азиатско-Тихоокеанский регион находится в стрессовом состоянии и более уязвим, чем это казалось возможно. |
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. | Слишком часто в прошедшем году попытки соблюсти оптимистичные сроки начала функционирования важных миссий, которым предстояло работать в сложных оперативных условиях, наталкивались на суровую реальность отсутствия необходимых средств обеспечения жизнедеятельности таких миссий. |
As members are well aware, global analyses and aggregates, important though they are in their own right, often provide an incomplete picture and hide some of the stark realities, thereby necessitating regional and subregional approaches. | Как хорошо известно государствам-членам, несмотря на важность глобальных аналитических и сводных показателей, нередко они не отражают полную картину и скрывают суровую правду жизни, в связи с чем возникает необходимость в разработке региональных и субрегиональных подходов. |
Mr. Morris gave us information that was very graphic and stark. | Г-н Моррис представил нам весьма наглядную и суровую картину. |
Yes, it has a stark beauty all its own. | Да, оно имеет своеобразную суровую красоту. |
I'll say this for Ned Stark: | Вот что я скажу о Неде Старке: |
You're referring to this Cory Stark guy, who drove the car from which his own girlfriend was pushed? | Это вы о Кори Старке, парне, который вёл машину, из которой вытолкнули его подружку? |
What do you know about Stark? | Что ты знаешь о Старке? |
The Longest Journey series is set in two parallel universes: Stark, a cyberpunk future Earth, and Arcadia, its magical fantasy counterpart. | Действие игры разворачивается в двух параллельных мирах - Старке, антиутопичном будущем Земли, и Аркадии, его магическом мире-двойнике. |
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. | Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль. |
Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. | Ланнистеры, Таргариены, Баратеоны, Старки, Тиреллы. |
All the Stark men are dead. | Все Старки по мужской линии мертвы. |
Centuries of peace and prosperity with a Targaryen sitting on the Iron Throne and a Stark serving as Warden of the North. | Столетия мира и процветания, когда Таргариены сидели на Железном троне, а Старки были Хранителями Севера. |
Stark's son has called his banners. | Сын Старки созвал знаменосцев. |
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. | Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера. |
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. | Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк. |
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. | Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга. |
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. | Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн. |
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. | Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его. |
Following an attack on Helder Postiga in the Bosnian penalty area in the 36th minute, Stark decided the Portuguese player had simulated and gave him a yellow card. | Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку. |
Upon hijacking some Iron Man armors, F.R.I.D.A.Y. kidnapped Pepper Potts as Iron Man tracked her to Stark Industries' Coney Island Facility. | При захвате некоторых видов брони Железного Человека, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. похитила Пеппер Поттс, как Железный Человек отследил ее до Stark Industries Кони-Айленд. |
After Spider-Man and Iron Man work together to drive Ghost out of the Iron Man Armor Mark 50, Ghost revealed that he's actually after the inter-connectivity disks which he uses to take control of every technology at the Stark Expo. | После того, как Человек-паук и Железный Человек вместе собрались, чтобы выгнать Призрака из брони Железного Человека, Магк 50, Призрак показал, что он был фактически после дисков межсоединений, которые он использует, чтобы взять под контроль все технологии на Stark Expo. |
Stark, Jeff, "Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'", Coin World, January 3, 2006 | Цент Фейхтвангера Токен Гражданской войны Stark, Jeff, «Attack on Second Bank, fiscal policies bring 'Hard Times'», Coin World, January 3, 2006 Токены трудных времён на сайте |
In the Marvel Cinematic Universe, Stark Industries has a logo similar to that of defense contractors Lockheed Martin and Northrop Grumman and is listed on the New York Stock Exchange as SIA. | В киноверсии Железного человека Stark Industries имеет логотип, похожий на Lockheed Martin, и котируется на Нью-Йоркской фондовой бирже, как SIA. |
Stark Nurseries held a competition in 1892 to find an apple to replace the 'Ben Davis' apple. | Компания Stark Nurseries провела конкурс в 1892 году, чтобы найти сорт для замены яблока «Бен Дэвис». |