Английский - русский
Перевод слова Stark

Перевод stark с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старк (примеров 819)
Stark, we're on your three, headed northeast. Старк, мы на востоке от тебя, идём на северо-восток.
Okay, well, detective stark, As much as I respect your professional assessment, The fact still remains that the suspect's name Хорошо, детектив Старк, поскольку я уважаю ваше профессиональное мнение, но факт остается фактом, это имя подозреваемого оказалось в чрезвычайно важном федеральном списке.
You look lovely tonight, Lady Stark. Выглядите восхитительно, леди Старк.
As part of the All-New, All-Different Marvel, F.R.I.D.A.Y.'s holographic appearance now resembles a young woman as Tony Stark started using her again. В All-New, All-Different Marvel в голографическом облике П.Я.Т.Н.И.Ц.А. теперь похожа на молодую женщину, когда Тони Старк снова начал её использовать.
Is that all it takes to make our friend lose interest in poor Sansa Stark? И этого достаточно, чтобы он потерял интерес к бедной Сансе Старк?
Больше примеров...
Старка (примеров 356)
Thank him for his service and command him to send Robb Stark's head. Поблагодарите его за помощь, и прикажите прислать голову Робба Старка.
These woods aren't safe for Ned Stark's daughter. Эти леса опасны для дочери Неда Старка.
Flynn's screenplay is an adaptation of the novel of the same name by Richard Stark, pseudonym of Donald E. Westlake. Сценарий Флинна являлся адаптацией одноимённого романа Ричарда Старка (псевдоним Дональда Уэстлейка).
She came clean even though she was halfway out the door with Stark's confession. Она рассказала все, хотя была уже на полпути к свободе из-за признания Старка.
I'll check Mr. Stark's files. Я проверю файлы мистера Старка.
Больше примеров...
Старком (примеров 79)
In line with that, you might want to cool things with Don Stark. Кстати говоря, вам стоит притормозить с Доном Старком.
Father, I fought with Robb Stark. I know his men. Отец, я сражался рядом с Роббом Старком и знаю его людей.
And perhaps that treason should be punished one day, after Stannis and Robb Stark are defeated. И возможно, такое предательство придется наказать когда-нибудь, после победы над Станнисом и Роббом Старком.
Ha. I could never be a Stark. Я бы не мог быть Старком.
I could never be a Stark. Мне не быть Старком.
Больше примеров...
Старков (примеров 76)
Stark had you longer than I did. У Старков ты пробыл дольше, чем у меня.
The North consists of the northern half of the Seven Kingdoms and is ruled by House Stark from their castle at Winterfell. Север состоит из северной части Семи королевств и управляется домом Старков из Винтерфелла.
All you have to do is get a son in the Stark girl. Тебе всего-то и надо заделать сына девчонке Старков.
Joffrey then leads Sansa onto a small wooden bridge at the top of a battlement and forces her to look upon the heads of her father and other Stark household members mounted on spikes. Затем Джоффри ведёт Сансу на небольшой деревянный мостик на вершине крепостной стены и заставляет её смотреть на головы её отца и свиты Старков, посаженные на пики.
He has declared for House Stark. Он теперь союзник дома Старков.
Больше примеров...
Старку (примеров 58)
Ever since officer stark got given the keys to those cells. С тех пор, как офицеру Старку дали ключи от камер.
Lord Stark must be told of this. Лорду Старку следует доложить об этом.
I could not help Lord Stark. Лорду Старку я помочь не смог.
If you serve me as loyally as you served Ned Stark, I will be as good to you as he ever was. Если вы все будете служить мне столь же преданно, как Неду Старку, я буду обращаться с вами не хуже него.
Mr Stark displays compulsive behaviour. Мистеру Старку присуще компульсивное поведение.
Больше примеров...
Суровым (примеров 31)
The violence that took place in October in Bangui, just one month after the successful transfer of authority from MISCA to MINUSCA, was a stark reminder that the situation in the Central African Republic remains highly volatile. Совершенное в октябре в Банги насилие, спустя лишь месяц после успешной передачи полномочий МИНУСКА от АФИСМЦАР, является суровым напоминанием того, что положение в Центральноафриканской Республике остается крайне неспокойным.
The series of hurricanes that wrought massive devastation in some island nations of the Caribbean and in the United States is a stark reminder of the extreme challenges faced by small island developing States and of their vulnerability to disasters. Череда ураганов, причинивших широкомасштабные разрушения в некоторых островных государствах карибского региона и в Соединенных Штатах, явилась суровым напоминанием о тех экстремальных условиях, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, а также об их незащищенности перед лицом разбушевавшейся стихии.
The recent global economic and social crises are a stark reminder that globalization and the increasing interdependence of societies call for bold social policy action and safeguards that seek to ensure that all people are integrated in and benefit from the process of global development. Недавние глобальные экономические и социальные кризисы служат суровым напоминанием о том, что глобализация и усиливающаяся взаимозависимость стран требуют смелых действий в области социальной политики и гарантий того, что все люди будут включены в процесс глобального развития и будут извлекать из него пользу.
The current economic downturn was initially brought on by a housing finance crisis and, as such, serves as a stark reminder that housing and urban development constitute the foundations of modern economic growth, wealth creation and development. Нынешний экономический спад был изначально обусловлен кризисом в области финансирования жилищного строительства, и посему он служит суровым напоминанием о том, что жилищное строительство и развитие городов являются в нынешнюю эпоху основой для экономического роста, накопления богатства и развития.
If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause. Если же этого мало, то 29-я годовщина Чернобыльской катастрофы, которую отмечают в этом месяце, должна послужить суровым напоминанием о том, какой урон может нанести ядерная авария.
Больше примеров...
Суровая (примеров 30)
Extreme poverty is still a stark reality that hundreds of millions of people live. Сотни миллионов людей по-прежнему живут в условиях крайней нищеты, и это суровая правда жизни.
The stark reality is that the benefits of globalization are uneven in their spread. Суровая действительность заключается в том, что блага глобализации распределяются неравномерно.
This is the stark reality faced by Trinidad and Tobago as a result of the growing menace of the illicit drug trade and organized crime. Это суровая действительность, с которой сталкивается Тринидад и Тобаго в результате растущей угрозы со стороны незаконной торговли наркотиками и организованной преступности.
The stark reality is that this right remains unfulfilled in many parts of the world, often owing to the higher risk of poverty experienced by migrant children as compared to national children. Суровая действительность заключается в том, что это право остается нереализованным во многих частях мира зачастую из-за повышенного риска бедности детей мигрантов по сравнению с детьми - гражданами страны.
This was a grim demonstration of the fact that the vulnerability of small States is not a mere concept but a stark reality that threatens this category of member States - small island developing States - of the international community. В Гренаде стихия безжалостно доказала нам, что уязвимость малых государств больше, чем просто концепция, это суровая реальность, которая угрожает нашей категории государств-членов международного сообщества - малым островным развивающимся государствам.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
The tragic incident of 11 September 2001 was a stark manifestation of these developments. Трагический инцидент, произошедший 11 сентября 2001 года, был ярким свидетельством существования этих угроз.
The most recent Iridium and Cosmos satellite incident is a stark reminder of this possibility. Ярким напоминанием об этой возможности является самый недавний инцидент со спутниками "Иридиум" и "Космос".
The tragic event in Abuja in 2011 was a stark reminder of the increasingly challenging security environment in which the United Nations and the humanitarian community operate. Трагические события в Абудже в 2011 году стали ярким напоминанием о тех все более трудных условиях в плане безопасности, в которых приходится работать Организации Объединенных Наций и гуманитарному сообществу.
The report of the Security Council is not only a stark and compelling historical record of the critical global events during the period it covers; the report is also a faithful record of the action and response of the Security Council to these events. Настоящий доклад Совета Безопасности является не только ярким и красноречивым историческим протоколом, в котором не только зафиксированы важнейшие мировые события за соответствующий период, но и верно отражены соответствующие меры и решения Совета Безопасности.
In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. В моей стране положение детей и подростков, живущих в таких семьях, является наиболее ярким и неприглядным проявлением этого кризиса.
Больше примеров...
Суровой (примеров 20)
Convinced of the necessity to collectively combat the ills that are besetting our African continent, Morocco has always taken the lead in supporting and encouraging any initiative aimed at freeing the African peoples from their stark predicament. Убежденное в необходимости коллективной борьбы с недугами нашего, африканского, континента Марокко всегда одним из первых поддерживало и поощряло любые инициативы, направленные на освобождение африканских народов от их суровой действительности.
No one can detach himself or herself from this very stark reality, although, amazingly enough, the statement we heard earlier today did. Никому не удается абстрагироваться от этой суровой реальности, хотя представителю, выступившему сегодня с этим заявление, как ни странно, сделать это удалось.
Ms. GARDEZI (Pakistan) expressed concern about the gap between the expectations of Member States and the stark reality of the huge shortfall in funding for integrated programmes. Г-жа ГАРДЕЗИ (Пакистан) выражает озабочен-ность в связи с несоответствием между ожиданиями государств - членов и суровой действительностью, которая заключается в огромной нехватке финансо-вых средств для комплексных программ.
We urgently need a mechanism to address massive wealth accumulation and extreme poverty as stark realities of the world. Настоятельно требуется механизм решения проблемы накопления огромных богатств и крайней нищеты, которые являются суровой правдой сегодняшнего мира.
The figures are brutal and stark: fully fifty per cent of new infections are of persons between the ages of fifteen and twenty-four. And yet who can deny the appalling absence of programs for, and engagement of, young people in the fight against the pandemic. Имеющиеся статистические данные с суровой прямотой говорят о том, что среди впервые инфицированных доля лиц в возрасте 15 - 24 лет доходит до 50 процентов, однако при этом трудно отрицать возмутительное отсутствие программ по оказанию помощи молодежи и вовлечению молодежи в борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа».
Больше примеров...
Наглядным (примеров 15)
The attack is another piece of stark evidence that proves its rejection of the peace process. Это нападение является еще одним наглядным доказательством отвержения ею мирного процесса.
A stark indication of the challenges this entails was that roughly 10 per cent of repatriating Afghans were further displaced, while others fled the country once more. Наглядным свидетельством проблем, с которыми приходится сталкиваться в ходе этой деятельности, является то, что около 10 % репатриированных афганцев впоследствии подверглись новому перемещению, другие же вновь бежали из страны.
In a country such as Egypt, in the last seven years, even while productivity was steadily increasing, average real wages were declining, a stark indicator not only of a worsening income distribution but of a flawed economic policy approach. В такой стране, как Египет, в последние семь лет средняя реальная заработная плата снижалась даже несмотря на стабильный рост производительности труда, что служит наглядным свидетельством не только ухудшения характера распределения дохода, но и порочности проводимого экономического курса.
The atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki 50 years ago are a stark reminder of the danger which these weapons pose to world civilization and a constant stimulus to the strengthening of our resolve to abolish these horrendous means of destruction. Атомные взрывы над Хиросимой и Нагасаки 50 лет назад являются наглядным напоминанием об опасности, которую это оружие создает для мировой цивилизации, и постоянным стимулом для укрепления нашей решимости, направленной на ликвидацию этого ужасного средства разрушения.
The early months of 2008 provided stark reminders of how rapid economic growth in parts of the region has changed nothing in many day-to-day lives. В первые месяцы 2008 года произошли события, ставшие наглядным напоминанием о том, что быстрый экономический рост в некоторых частях региона ничего не изменил в повседневной жизни многих людей.
Больше примеров...
Суровую (примеров 16)
Let us recognize a stark truth: the fight against HIV and AIDS is unwinnable unless the international community does more to protect and empower women. Давайте признаем суровую истину: в борьбе с ВИЧ/СПИДом победить невозможно до тех пор, пока международное сообщество не будет прилагать больше усилий ради защиты женщин и для их раскрепощения.
We must face the deniers and, putting evidence before them, counter their fabrications with the stark truth. Мы должны дать отпор таким отрицателям и, представив им доказательства, противопоставить их измышлениям суровую правду.
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time. Слишком часто в прошедшем году попытки соблюсти оптимистичные сроки начала функционирования важных миссий, которым предстояло работать в сложных оперативных условиях, наталкивались на суровую реальность отсутствия необходимых средств обеспечения жизнедеятельности таких миссий.
Mr. Morris gave us information that was very graphic and stark. Г-н Моррис представил нам весьма наглядную и суровую картину.
Yes, it has a stark beauty all its own. Да, оно имеет своеобразную суровую красоту.
Больше примеров...
Старке (примеров 11)
There's no record of myron stark before the fire. Нет никаких записей о Майроне Старке до пожара.
And what do they say of Robb Stark in the North? И что говорят о Роббе Старке на Севере?
See, when I was locked down at Stark, I took a bunch of classes... business administration, accounting, real estate. Видишь ли, пока я сидел в Старке, я посещал занятия... управление бизнесом, бухгалтерский учет, недвижимость.
As Zoë attempts to wake herself up, she instead creates a secondary physical body for herself in Stark, which has no memories of her adventures and travels to Europolis to start a new life. Используя способности Сновидца, Зои пытается разбудить саму себя, но вместо этого создаёт вторичное физическое тело в Старке, в котором, потеряв память о своих приключениях, начинает новую жизнь в мегаполисе Европоль.
We could search the city and county records for more on stark. Мы получим больше информации о Старке из городских и государственных архивов.
Больше примеров...
Старки (примеров 10)
Stark men don't fare well when they travel south. Старки не добиваются успехов на юге.
All the Stark men are dead. Все Старки по мужской линии мертвы.
Baratheon and Stark will fight their common enemy together, as they have done many times before. Баратеоны и Старки вместе сразятся против общего врага, как они это делали уже много раз.
Stark, Tully, a few more houses, almost starts to look like a winning side. Старки, Талли, другие дома - уже похоже на союз победителей.
House Stark had ruled as the Kings in the North for thousands of years until House Targaryen conquered Westeros, whereafter the Starks are the Lords of Winterfell and Wardens of the North. Дом Старков был королями Севера за тысячи лет до того, как дом Таргариенов завоевал Вестерос, после чего Старки стали лордами Винтерфелла и Хранителями Севера.
Больше примеров...
Штарк (примеров 6)
The leader of the socialist revolution becomes a mechanic of the name Franz Stark. Вождем социалистической революции становится слесарь Франц Штарк.
He and Stark were both thought to have resigned due to "unhappiness with the ECB's bond purchases, which critics say erode the bank's independence". Предполагается, что как Вебер, так и Штарк приняли решение об уходе из-за «неудовлетворённости политикой ЕЦБ по покупке государственных облигаций, которая, как утверждают критики, приводит к потере банком независимого положения».
The referee Wolfgang Stark from Ergolding then garnered some attention. Потом в центре внимания оказался судья Вольфганг Штарк из Эргольдинга.
Soon he established closer contact to Wilhelm Wien, Arnold Sommerfeld, Johannes Stark, and Albert Einstein. Вскоре после этого он начал тесно сотрудничать с такими учёными, как Вильгельм Вин, Арнольд Зоммерфельд, Йоханнес Штарк и Альберт Эйнштейн.
Stark also awarded a controversial penalty for handball after a foul by Fabio Coentrao - Misimovic converted. Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его.
Больше примеров...
Stark (примеров 29)
Upon hijacking some Iron Man armors, F.R.I.D.A.Y. kidnapped Pepper Potts as Iron Man tracked her to Stark Industries' Coney Island Facility. При захвате некоторых видов брони Железного Человека, П.Я.Т.Н.И.Ц.А. похитила Пеппер Поттс, как Железный Человек отследил ее до Stark Industries Кони-Айленд.
On June 14, 2011, they signed to Hollywood Records, and on October 18, 2011, they released their debut EP, Stark. 14 июня 2011 года, группа подписала контракт с Hollywood Records и 18 октября 2011 года, они выпустили свой дебютный EP «Stark».
He and his father worked on various projects, and later founded Stark Industries. Он и его отец, Говард Старк Старший, работали над самыми разными проектами и позже основали компанию Stark Industries.
Scorpion and Hydro-Man accompany Peter Parker in Doctor Octopus' body to Stark Industries to look for Tony Stark only to end up in a trap set by Doctor Octopus in Spider-Man's body. Скорпион и Гидромен сопроводили Питера Паркера в теле Доктора Осьминога в Stark Industries на поиски Тони Старка, только чтобы попасть в ловушку, устроенную Доктором Осьминогом в теле Человека-паука.
Rhodes, along with scientist Morley Erwin, quit Stark International and sent the remaining Iron Man armors into the ocean to protect Stark's technology from Stane and S.H.I.E.L.D., who monitored the Stane takeover. Роудс вместе с ученым Морли Эрвином, уходят из Stark International и отправляют оставшиеся костюмы Старка на дно океана, чтобы защитить технологию Старка от Стейна и Щ.И.Т., которые наблюдали за поглощением Стэйном Stark International.
Больше примеров...