Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Какой-то

Примеры в контексте "Something - Какой-то"

Примеры: Something - Какой-то
There's got to be something I can do. Должен быть какой-то способ это сделать.
I think I'm trying to win something. Мне кажется, я в какой-то лотерее участвую.
"because of something trivial they did years ago." "из-за какой-то чепухи, которую они натворили много лет назад."
Said she smelled something funny coming from the basement. Сказала, что почувствовала какой-то странный запах из подвала.
In fact the mayor's office tells me it is fast food, something ethnic. В мэрии сказали, что это какой-то этнический фаст-фуд.
Some girl wants something from Ozaki. Какой-то девушке чего-то нужно от Одзаки.
At least we're not risking a heart attack for something gross. Ведь мы ж тут рискуем заработать сердечный приступ не из-за какой-то там гадости.
Just like someone, some stuffy professor, saw something in you. Прямо как кто-то, какой-то нудный преподаватель, увидел кое-что в тебе.
Not everything has to be about something. Все не обязательно должно иметь какой-то смысл.
You're after something your entire life, some goal. Всю жизнь ты к чему-то стремишься, к какой-то цели.
Must have been going there for something. Должно быть он посещает сайт с какой-то целью.
I think he was trying to tell me something, like it had some meaning. Мне кажется, он пытался мне что-то сказать, будто в песне есть какой-то смысл.
Don't drink that! I saw some guys slip something in there. Я видел как какой-то парень тебе что-то подсыпал.
I should take something of the lady's to signify my claim. Я должен взять у леди какой-то залог.
I guess it had to travel here in some form, something to handle the ship. Думаю, ему нужно было перемещаться в какой-то форме, чтобы управлять кораблём.
Was there something specific you came here for? Ты пришла сюда с какой-то целью?
We lost to something called Storage Wars: Нас обошёл какой-то Хватай не глядя:
There was something almost ritualistic about it. Казалось, что это какой-то ритуал.
Because the most upsetting thing is watching two people you love fight about something ridiculous and there not being anything you can do to stop it. Больше всего расстраивает, когда двое любимых вами людей ссорятся из-за какой-то ерунды, а ты никак не можешь этому помешать.
We were offered something called broadbands, weren't we? Нам предлагали поставить какой-то ретранслятор, да?
It's better than waiting on you to bring me something that'll get my juices flowing. Это лучше, чем ждать, пока ты дашь мне какой-то стимул.
Because their lawyers don't know we know that, and they're hoping to get something to go away. Их адвокаты не знают, что мы в курсе, и надеются получить какой-то куш.
Is this something that a mean, creative judge - made you do? Это какой-то злобный, творческий судья заставил тебя это сделать?
Well, the neighbour upstairs, he thought he smelt something off but he didn't report it. Ну, соседу сверху показалось, что он чувствовал какой-то запах, но никуда не заявлял.
Then you've experienced something new today. Значит сегодня вы получили какой-то новый опыт