Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Какой-то

Примеры в контексте "Something - Какой-то"

Примеры: Something - Какой-то
Basically, we're looking for some kind of tool, something jagged. По существу, мы ищем какой-то инструмент, что-то неровное.
This city has a kind of sour smell, like something rotted here. У этого города есть какой-то такой кислый запах, как будто здесь что-то испортилось.
Best I can do is "Coach" something. Самое большее, что могу вспомнить - какой-то "тренер".
There was some guy in the limo, Marty something. На заднем сидении лимузина сидел какой-то парень.
I knew you had something up your sleeve. Я знал, что у тебя припасен какой-то фокус.
I'm sure something must have come up at work. Я уверена, какой-то завал на работе.
I feel that she created something free with her act. Я чувствую, что она достигла какой-то свободы своим поступком.
Is Ilona working on something... confidential? Извините, Илона работала над... Какой-то секретной темой?
In proposing this, we are not asking for something that is totally new. Предлагая это, мы не требуем создания какой-то абсолютно новой структуры.
She said she heard something clanging. Она сказала, что слышала какой-то лязг.
I thought it was something a customer maybe dropped. Я думал, что какой-то клиент ее потерял.
I'm smelling something very funny coming from the kitchen. Я услышал какой-то очень смешной запах, идущий с кухни.
This Haley must be something special. Эта Хейли должна быть какой-то особенной.
I must have been something really wicked in a previous life. Наверное, я была какой-то злодейской шушерой в прошлой жизни.
Okay, you need something to hold that energy. Ладно, но для энергии нужен какой-то сосуд.
Not "Swings," that's something completely different. "Суды"? Бред какой-то.
I think that something will remain in them. А я думаю, какой-то след это оставит.
Well, there must be something. Но ведь должен же быть какой-то выход.
If this Aztec demon got to come back after 50 years... maybe it made some kind of supernatural deal with something. Я подумал если этот ацтекский демон вернулся через 50 лет возможно, он заключил какой-то сверхъестественный договор с кем-то.
People achieve a goal, something they've always wanted. Люди добиваются какой-то цели, чего-то, чего она всегда хотели.
There has to be something we can do. Должен быть какой-то способ всё исправить.
It was some kind of industrial chemical, something in a tank... Это был какой-то промышленный химический состав, что-то из бочки.
Maybe there's a moment, growing up... when something peels back. Может, это какой-то момент, взросление... когда что-то отпадет от тебя.
He's seen something too big to handle, some light. Он увидел что-то слишком большое для его разума, какой-то свет.
You look like you have something really important to say and you just can't for some reason. Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.